Boostee - Better Man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Boostee - Better Man




Better Man
Лучший мужчина
J′ai toujours voulu voir le monde différemment des autres
Я всегда хотел видеть мир иначе, чем другие,
Grâce à la musique j'ai appris à me différencier des Hommes
Благодаря музыке я научился отличаться от других мужчин.
C′est pas que je me sentais seul mais souvent je ressentais ça
Не то чтобы я чувствовал себя одиноким, но часто я ощущал это.
J'ai voulu représenter ceux ne portant que des habits sales
Я хотел представлять тех, кто носит только грязную одежду.
Mon père avait les mots, ma mère tenait mes mains
У моего отца были слова, моя мать держала мои руки.
Mes plaies avaient des creux, je n'avais jamais mal
Мои раны были глубокими, но я никогда не чувствовал боли.
J′aimais voir mon reflet dans l′eau, je pouvais y plonger mon âme
Я любил видеть свое отражение в воде, я мог погрузить туда свою душу.
Je contemplais l'aube dans l′ombre, ne voyant que de l'art
Я созерцал рассвет в тени, видя только искусство.
Au-delà des portes du mal on saigne
За вратами зла мы истекаем кровью,
Le monde dans lequel je vis on s′aime
В мире, в котором я живу, мы любим друг друга.
La vie d'un résistant est quand la loi est oppressante
Жизнь сопротивляющегося трудна, когда закон деспотичен.
Les braises reflètent le passé prêtons attention au présent
Угли отражают прошлое, давайте обратим внимание на настоящее.
Les seuls qui votent FN j′ai p't'être mis des barrières entre nous
Те, кто голосуют за Национальный фронт, возможно, я воздвиг между нами барьеры.
Pour être honnête évite les personnes avec des œillères
Если честно, избегай людей с шорами на глазах.
D′ailleurs j′ai mis les voiles
Кстати, я поднял паруса.
À croire les idéaux des gens personne ne veut la vie qu'on mène
Судя по идеалам людей, никто не хочет той жизни, которой мы живем.
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go
Отпусти меня.
J′ai appris qu'ici bas les défis se gagnent au mental
Я узнал, что здесь, внизу, испытания выигрываются силой духа.
Un milliard de façons de grimper la montagne
Есть миллиард способов подняться на гору.
Je donne de ma voix, vous devez répondre à l′appel
Я отдаю свой голос, вы должны ответить на зов.
Quand je dors dans la soie je me sens toujours coupable
Когда я сплю в шелках, я всегда чувствую себя виноватым.
Inégalités sur nos terres, on masque les plaies
Неравенство на наших землях, мы скрываем раны.
Le monde appartient à personne, politique je t'écoute pas
Мир никому не принадлежит, политика, я тебя не слушаю.
Pacifiste en majorité, l′Homme ne dégoutte pas
В большинстве своем пацифист, человек не вызывает отвращения.
La savoir est devenu mon arme afin de défendre la paix
Знание стало моим оружием для защиты мира.
J'aimerais pouvoir pardonner plus souvent les fautes
Я хотел бы чаще прощать ошибки,
(Mais) on voit que la moitié en observant derrière les fentes
(Но) мы видим только половину, наблюдая сквозь щели.
J'ai fait un rêve, tous ces guerriers défaussent
Мне приснился сон, все эти воины сбрасывают карты.
Laissez les Chefs d′Etat faire des duels seuls dans les fosses
Пусть главы государств сражаются в поединках наедине в ямах.
Sache que mon imagination me porte loin
Знай, что мое воображение уносит меня далеко.
Soudain sur mes épaules dans ces moments je porte moins
Внезапно на моих плечах в эти моменты я несу меньше.
Déçu, apprendre à vivre avec mon temps
Разочарован, учусь жить своим временем.
Si les combats rapportent j′aimerais savoir le montant
Если бои приносят доход, я хотел бы знать сумму.
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go, let me go
Отпусти меня, отпусти меня,
Let me go
Отпусти меня.
Let me go
Отпусти меня.





Writer(s): Theo Paul Grasset, Mehdi Calendreau


Attention! Feel free to leave feedback.