Lyrics and translation Boostee - Dans le vide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tombé
dans
le
vide
Упал
в
пустоту,
Pourquoi
suis
je
tombé
sur
toi?
Почему
я
на
тебя
наткнулся?
Tu
me
fais
tourner
la
tête
Ты
вскружила
мне
голову,
Tu
es
seule
ce
soir
rassure
moi
Ты
одна
этим
вечером,
успокой
меня,
Car
je
veux
faire
tourner
la
tienne
Ведь
я
хочу
вскружить
твою,
Et
je
veux
te
parler
du
beau
temps
И
я
хочу
поговорить
с
тобой
о
хорошей
погоде,
J′ai
le
temps
de
te
parler
bien
longtemps
У
меня
есть
время,
чтобы
говорить
с
тобой
очень
долго.
Tu
es
la
fille
dont
tous
les
mecs
rêvent
Ты
девушка,
о
которой
мечтают
все
парни.
Je
te
veux
et
j'en
crève
Я
хочу
тебя
до
безумия.
Je
ne
marche
pas
droit
mais
bon
tant
pis
Я
не
иду
по
прямой,
но
да
ладно,
Tu
es
là
donc
je
me
sens
en
en
vie
Ты
здесь,
и
я
чувствую
себя
живым.
Je
lis
dans
tes
yeux,
je
me
sens
entier
Я
читаю
в
твоих
глазах,
я
чувствую
себя
целым.
Je
veux
bien
rentrer
pour
qu′on
se
raconte
nos
vies
Я
хочу
пойти
домой,
чтобы
мы
могли
рассказать
друг
другу
о
своей
жизни.
J'aime
ta
voix
Мне
нравится
твой
голос,
J'aime
ton
sourire
Мне
нравится
твоя
улыбка,
Ouais
tout
les
deux
on
va
s′élancer
dans
le
vide
Да,
мы
оба
прыгнем
в
пустоту.
Tu
écoutes
toutes
mes
paroles
Ты
слушаешь
все
мои
слова,
Alors
que
la
vérité
dort
Пока
правда
спит.
Tu
es
belle,
ça
je
te
l′accorde
Ты
красива,
я
тебе
это
признаю,
Mais
accepte
que
je
ne
sois
qu'un
homme,
Но
прими
то,
что
я
всего
лишь
мужчина.
J′aurais
voulu
te
faire
rêver
Я
хотел
бы
заставить
тебя
мечтать,
Car
toutes
les
filles
aiment
être
libre
Ведь
все
девушки
любят
быть
свободными.
Je
ne
suis
pas
le
garçon
parfait
Я
не
идеальный
парень.
Je
vais
sauter
tout
seul
dans
le
vide,
Я
прыгну
в
пустоту
один,
Je
suis
retombé
sur
toi
Я
снова
наткнулся
на
тебя.
Ton
sourire
me
rend
dingue
Твоя
улыбка
сводит
меня
с
ума.
Je
suis
tout
seul
ce
soir
rassure
toi
Я
один
этим
вечером,
успокойся.
Je
veux
te
prouver
que
je
suis
digne
Я
хочу
доказать
тебе,
что
я
достоин.
Et
je
veux
te
parler
de
nos
vies
И
я
хочу
поговорить
с
тобой
о
наших
жизнях.
Je
veux
vivre
et
me
lever
dans
ton
lit
Я
хочу
жить
и
просыпаться
в
твоей
постели.
Je
veux
t'offrir
une
vie
de
rêve,
Я
хочу
подарить
тебе
жизнь
мечты.
J′en
perd
mes
mots,
mais
je
reste
poli,
Я
теряю
дар
речи,
но
остаюсь
вежливым.
J'aime
ta
voix,
Мне
нравится
твой
голос,
J′aime
ton
sourire
Мне
нравится
твоя
улыбка.
Ouais
tout
les
deux
on
va
s'élancer
dans
le
vide
Да,
мы
оба
прыгнем
в
пустоту.
Tu
es
retombé
dans
mon
piège,
tu
pars
tu
veux
tout
laisser,
Ты
попала
в
мою
ловушку,
ты
уходишь,
ты
хочешь
все
оставить.
Tu
sais
bien
que
mes
mots
sont
légers
Ты
же
знаешь,
что
мои
слова
легки.
Le
mensonge
et
moi
sommes
comme
liés
Ложь
и
я
как
будто
связаны.
J'ai
su
te
consoler,
Я
смог
тебя
утешить,
Car
toutes
les
filles
aiment
mon
sourire,
Ведь
всем
девушкам
нравится
моя
улыбка.
Je
suis
rien
d′autre
qu′un
garçon
solo,
Я
всего
лишь
одинокий
парень,
Donc
je
vais
sauter
dans
le
vide,
Поэтому
я
прыгну
в
пустоту.
Pourquoi
suis
je
tombé
sur
toi?
Почему
я
на
тебя
наткнулся?
Je
tombe
amoureux,
Я
влюбляюсь.
Mes
mensonges
ne
te
parlent
plus,
Моя
ложь
больше
не
действует
на
тебя.
La
vérité
marche
à
deux,
Правда
ходит
вдвоем.
Mes
belles
phrases
n'ont
plus
d′impact,
Мои
красивые
фразы
больше
не
имеют
эффекта.
Je
me
suis
écrasé
en
beauté,
Я
разбился
красиво.
Tu
ne
veux
plus
garder
le
contact,
Ты
больше
не
хочешь
поддерживать
контакт.
Mon
cœur
ne
bat
que
pour
ta
beauté,
Мое
сердце
бьется
только
ради
твоей
красоты.
Si
tu
savais
comme
je
regrette
je
ne
suis
qu'un
fou,
Если
бы
ты
знала,
как
я
жалею,
я
всего
лишь
глупец.
Mes
histoires
ne
tiennent
plus
debout,
je
veux
t′aimer
jusqu'au
dernier
souffle,
Мои
истории
больше
не
стоят
на
ногах,
я
хочу
любить
тебя
до
последнего
вздоха.
Dans
ton
cœur
je
veux
lire,
В
твоем
сердце
я
хочу
прочесть,
Laisse
moi
embellir
dans
ta
vie,
Позволь
мне
украсить
твою
жизнь.
Plus
jamais
une
larme
ou
un
cri,
Больше
никогда
ни
слезинки,
ни
крика.
Je
veux
qu′on
s'élance
dans
le
vide
Я
хочу,
чтобы
мы
прыгнули
в
пустоту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nino Vella, Joris Favraud, Mehdi Calendreau
Attention! Feel free to leave feedback.