Lyrics and translation Boostee - Pansement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement
(hey)
Ты
видишь
себя
как
пластырь
(эй)
Malgré
nos
égratignures
Несмотря
на
наши
царапины.
Quand
je
t′appelle
tu
capitules
Когда
я
зову
тебя,
ты
сдаешься,
Peu
importe
nos
bobos
au
cœur
Неважно,
какие
у
нас
болячки
в
сердце.
On
s'envoie
en
l′air
au
sol
Мы
взлетаем,
находясь
на
земле.
Mon
ex
m'a
blessé,
t'es
le
pansement
Моя
бывшая
ранила
меня,
ты
— пластырь,
Tu
le
sais
depuis
le
commencement
Ты
знаешь
это
с
самого
начала.
Peu
importe
mes
propos
moqueurs
Неважно,
какие
у
меня
насмешливые
слова,
T′es
quand
même
sur
la
rampe
de
lancement
Ты
всё
равно
на
стартовой
площадке.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement
Ты
видишь
себя
как
пластырь.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement,
oh,
oh
Ты
видишь
себя
как
пластырь,
о,
о
Comme
un
pansement,
oh,
oh
Как
пластырь,
о,
о
Comme
un
pansement
Как
пластырь.
On
s′aime
comme
un
amour
d'été
Мы
любим
друг
друга
как
летняя
любовь,
On
se
brise
le
cœur
à
l′épée
Мы
разбиваем
друг
другу
сердца
мечом.
Plaie
ouverte,
découverte,
délaissée
Открытая
рана,
обнаруженная,
заброшенная,
Éraflé
sentimentalement
j'ai
été
Я
был
эмоционально
изранен.
J′pense
qu'on
devrait
se
faire
à
l′idée
d'un
Думаю,
нам
стоит
смириться
с
мыслью
о
Corps
rempli
de
vocabulaire
Теле,
наполненном
словами.
T'as
blessé
mon
âme
dans
les
DMs
Ты
ранила
мою
душу
в
личных
сообщениях,
Mais
dis-moi
qui
se
démène
pour
effacer
mon
ADN
Но
скажи
мне,
кто
старается
стереть
мою
ДНК?
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement
Ты
видишь
себя
как
пластырь.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement,
oh,
oh
Ты
видишь
себя
как
пластырь,
о,
о
Comme
un
pansement,
oh,
oh
Как
пластырь,
о,
о
Comme
un
pansement
Как
пластырь.
Tu
me
dis
que
j′ai
pas
été
à
la
hauteur
Ты
говоришь,
что
я
не
был
на
высоте,
Mais
je
ne
t′avais
rien
promis
Но
я
ничего
тебе
не
обещал.
Je
t'ai
laissé
tomber
comme
les
feuilles
en
automne
Я
бросил
тебя,
как
листья
осенью,
Ta
colère
s′est
cachée
dans
un
sourire
Твой
гнев
спрятался
в
улыбке.
T'aimerais
prendre
mon
cœur
et
faire
un
hold-up
Ты
хотела
бы
взять
мое
сердце
и
совершить
ограбление,
Mais
y
a
qu′au
lit
que
j't′aime
à
la
folie
Но
только
в
постели
я
люблю
тебя
до
безумия.
T'as
caché
tes
sentiments
de
peur
que
j'dise
stop
Ты
скрывала
свои
чувства,
боясь,
что
я
скажу
"стоп",
J′ai
fait
de
ton
amour
une
phobie
Я
сделал
из
твоей
любви
фобию.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement
Ты
видишь
себя
как
пластырь.
Tu
te
sens
humilié,
mensonges
par
millions
au
milieu
Ты
чувствуешь
себя
униженной,
миллионы
лжи
вокруг,
Quand
je
te
dis
"pense
moins"
Когда
я
говорю
тебе
"думай
меньше".
Tu
te
vois
comme
un
pansement
Ты
видишь
себя
как
пластырь.
30
secondes
pour
répondre
à
mes
DMs
30
секунд,
чтобы
ответить
на
мои
сообщения,
30
aller-retours
entre
moi
et
ton
mec,
salope
30
сообщений
туда-сюда
между
мной
и
твоим
парнем,
сука.
Pourquoi
j′me
prends
la
tête
Зачем
я
парюсь,
J'veux
rester
à
la
fête,
ouais
Я
хочу
остаться
на
вечеринке,
да,
Pendant
qu′j'suis
à
ta
dispo′
Пока
я
в
твоем
распоряжении,
Tu
tournes
comme
une
boule
de
disco
Ты
крутишься,
как
диско-шар.
Mais,
ton
couple
est
assommé
Но
твои
отношения
— нокаут,
Tu
veux
que
je
vienne
te
sauver
Ты
хочешь,
чтобы
я
пришел
и
спас
тебя.
Mais
j'suis
passionné,
obsessionnel
Но
я
страстный,
одержимый,
Défouraillement
professionnel
Профессиональный
разносчик,
Tour
de
bassin
exceptionnel
Исключительные
движения
тазом,
Mon
coup
de
rein
additionnel
Мой
дополнительный
толчок.
J′aime
pas
trop
perdre
mon
temps
Я
не
люблю
тратить
свое
время,
Je
ménage
tes
sentiments
Я
берегу
твои
чувства.
Tu
sais
que
c'est
pas
mes
bails
Ты
знаешь,
что
это
не
мое
дело,
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
Мое
сердце
не
чувствует
пуль.
Tôt
ou
tard
on
va
s'crasher,
rapport
charnel
sans
harnais
Рано
или
поздно
мы
разобьемся,
плотская
связь
без
ремня
безопасности,
En
témoigne
le
voisinage,
sur
un
nuage
Об
этом
свидетельствуют
соседи,
на
облаке.
Je
serai
pas
là
à
ton
mariage
Меня
не
будет
на
твоей
свадьбе,
T′aimer
ce
n′est
pas
mon
métier
Любить
тебя
— не
моя
профессия.
Faut
que
je
parte
de
ce
guêpier
Мне
нужно
уйти
из
этой
ловушки,
Ouais,
c'est
comme
ça
qu′ça
s'passe
Да,
вот
так
всё
и
происходит.
Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi
В
моей
голове
больше
нет
места
для
тебя
(Dans
ma
tête
y
a
plus
d'place
pour
toi)
(В
моей
голове
больше
нет
места
для
тебя)
(Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi)
(В
моей
голове
больше
нет
места
для
тебя)
Brûler
les
poèmes,
où
je
fais
de
toi
ma
femme
Сжечь
стихи,
где
я
делаю
тебя
своей
женой,
C'est
ma
manière
de
te
déclarer
ma
flamme
Это
мой
способ
признаться
тебе
в
любви.
Quel
sera
notre
avenir,
je
n'sais
pas
Каким
будет
наше
будущее,
я
не
знаю,
Donc
je
t′ai
immortalisée
sur
du
sépia
Поэтому
я
увековечил
тебя
на
сепии.
Le
malheur
s′étale,
je
ne
cède
pas
Несчастье
распространяется,
я
не
сдаюсь.
On
se
souhaite
le
meilleur
mais
ça
nous
aide
pas
tant
que
Мы
желаем
друг
другу
лучшего,
но
это
не
помогает,
пока
J'suis
passionné,
obsessionnel
Я
страстный,
одержимый,
Défouraillement
professionnel
Профессиональный
разносчик,
Tour
de
bassin
exceptionnel
Исключительные
движения
тазом,
Mon
coup
de
rein
additionnel
Мой
дополнительный
толчок.
J′aime
pas
trop
perdre
mon
temps
Я
не
люблю
тратить
свое
время,
Je
ménage
tes
sentiments
Я
берегу
твои
чувства.
Tu
sais
qu'c′est
pas
mes
bails
Ты
знаешь,
что
это
не
мое
дело,
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
Мое
сердце
не
чувствует
пуль.
Tu
sais
que
c'est
pas
mes
bails
Ты
знаешь,
что
это
не
мое
дело,
Mon
cœur
ne
ressent
pas
les
balles
Мое
сердце
не
чувствует
пуль.
Dans
ma
tête
y
a
plus
d′place
pour
toi
В
моей
голове
больше
нет
места
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.