Boowy - わがままジュリエット - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Boowy - わがままジュリエット - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987




わがままジュリエット - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987
Своенравная Джульетта - Live From "Gigs" Case Of Boowy / 1987
泣き顔でスマイル
Улыбка сквозь слезы,
すりきれてシャイン
Истертая до блеска,
踊るならレイン
Если танцевать, то под дождем.
ピントはずれの
Не в фокусе,
わがままジュリエット
Моя своенравная Джульетта.
笑いかけた恋が
Улыбнулась мне любовь,
邪魔になれば
А если станет помехой,
傷つくだけの
Останется лишь боль,
夢が転がるネ
И мечты катятся вниз.
(Don' you cry)
(Не плачь)
はなればなれじゃ
Если мы расстанемся,
Cry, cry, cry
Плачь, плачь, плачь.
(Don' you cry)
(Не плачь)
悲しがらすような
Не грусти так сильно,
How to love
Как любить,
アンニュイ last night
Тоска прошлой ночью,
おざなりな play
Небрежная игра,
漂うだけ
Просто плывем по течению.
さびついた夜の
В объятиях
オブジェに抱かれて
Ржавой ночной скульптуры,
愛も夢も
Любовь и мечты
So easy
Так легки,
から回りで
Идут по кругу,
何もこの手に
Ничего в моих руках
残ってないけど
Не осталось,
(Don' you cry)
(Не плачь)
すげない仕草の
Холодные жесты
My darling
Моей любимой,
(Don' you cry)
(Не плачь)
馴れ合いの指に
В привычных прикосновениях пальцев.
For good chase
За хорошей погоней,
Friday night
Ночь пятницы.
笑い声が
Смех
想い出に染まる
Окрашивает воспоминания.
ヨコシマな day dream
Коварные грёзы,
なげやりな irony
Брошенная ирония,
裏切りの rainy day
Дождливый день предательства.
ヨコシマな day dream
Коварные грёзы,
悲しみの sympathy
Печальное сочувствие.
(Don' you cry)
(Не плачь)
はなればなれじゃ
Если мы расстанемся,
Cry, cry, cry
Плачь, плачь, плачь.
(Don' you cry)
(Не плачь)
悲しがらすような
Не грусти так сильно,
(Don' you cry)
(Не плачь)
すげない仕草の
Холодные жесты
My darling
Моей любимой,
(Don' you cry)
(Не плачь)
馴れ合いの指に
В привычных прикосновениях пальцев.
For good chase
За хорошей погоней,
Friday night
Ночь пятницы.
笑い声が
Смех
想い出に変わる
Превращается в воспоминания.
ヨコシマな day dream
Коварные грёзы,
なげやりな irony
Брошенная ирония,
裏切りの rainy day
Дождливый день предательства.
ヨコシマな day dream
Коварные грёзы,
なげやりな irony
Брошенная ирония,
裏切りの rainy day
Дождливый день предательства.





Writer(s): 氷室 京介, 氷室 京介


Attention! Feel free to leave feedback.