Lyrics and translation Borderline - Serotonina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
cero
serotonina
me
levanté
Проснулся
с
нулевым
уровнем
серотонина
Cerca
de
las
tres,
sí,
pero
ni
si
quiera
sé
por
qué
Около
трёх,
да,
но
даже
не
знаю,
почему
¿Será
por
el
sudor
y
el
hedor
de
la
culpa?
Может,
из-за
пота
и
зловония
вины?
Mira,
esta
puta
cama
ya
parece
una
tumba
Смотри,
эта
чёртова
кровать
уже
как
могила
Sé
que
tu
vida
se
ha
vuelto
una
desgracia
Знаю,
твоя
жизнь
превратилась
в
несчастье
Y
en
el
estado
anímico
no
hay
democracia
И
в
душевном
состоянии
нет
демократии
Pero
cuando
sube
el
estrés
al
borde
de
reventar
Но
когда
стресс
зашкаливает,
готов
взорваться,
Lo
unico
que
haces
bien
es
hacerla
sentir
mal
Всё,
что
я
делаю
хорошо,
– это
делать
тебе
больно
Si
ella
ha
cruzado
tu
infierno,
contigo
a
tu
lado
Ты
прошла
через
мой
ад,
рядом
со
мной
Como
un
paciente
psiquiátrico
de
la
mano
Как
пациент
психбольницы,
держа
меня
за
руку
Tiritando
drogado,
gritando
"Pásame
el
trago"
Дрожа,
обдолбанный,
крича:
"Налей
мне
выпить"
Si
me
abandonaron
hasta
mis
amigos
imaginarios
Меня
бросили
даже
воображаемые
друзья
Y
por
la
rabia
te
traté
de
culpable,
¿De
qué?
И
в
ярости
я
обвинял
тебя,
в
чём?
Si
tu
único
pecado
ha
sido
no
dejar
de
amarme
Если
твой
единственный
грех
– это
не
переставать
любить
меня
Y
sabiendo
que
el
mundo
ya
dejó
de
importarme
И
зная,
что
мир
мне
уже
безразличен
Aún
me
miras
a
los
ojos
como
si
en
mí
hubiera
alguien
Ты
всё
ещё
смотришь
мне
в
глаза,
будто
во
мне
кто-то
есть
Eres
mi
serotonina,
la
medicina
de
mi
vida
Ты
– мой
серотонин,
лекарство
моей
жизни
Eres
mi
serotonina,
la
medicina
de
mi
vida
Ты
– мой
серотонин,
лекарство
моей
жизни
¿Que
no
te
amo?,
¿Por
qué
me
aislo?
Что
я
тебя
не
люблю?
Почему
я
изолируюсь?
Dime,
¿Cómo
amarte
si
me
odio
a
mi
mismo?
Скажи,
как
любить
тебя,
если
я
ненавижу
себя?
El
problema
no
es
contigo,
no
sé
por
qué
no
entiendes
Проблема
не
в
тебе,
не
знаю,
почему
ты
не
понимаешь
Me
siento
mal
conmigo,
pero
más
con
la
gente
Мне
плохо
с
самим
собой,
но
ещё
хуже
с
людьми
Y
se
castiga
el
pobre
Narciso
mirando
И
бедный
Нарцисс
наказывает
себя,
глядя
Lastima
su
reflejo
en
un
lago
de
llanto
Калечит
своё
отражение
в
озере
слёз
Una
cáscara
vacía
de
sentimientos
Пустая
оболочка
чувств
Si
la
máscara
sirve
por
fuera
y
nunca
por
dentro
Если
маска
помогает
снаружи,
а
не
внутри
Pero,
¿Quién
estaba
cuando
llegabas
ebrio,
ah?
Но
кто
был
рядом,
когда
я
приходил
пьяный,
а?
Como
un
perro
maldito
ladrando
y
mordiéndola
Как
проклятая
собака,
лая
и
кусая
тебя
Y
aún
se
queda
cuando
estallas
de
nervios
И
ты
всё
ещё
остаёшься,
когда
я
взрываюсь
от
нервов
Tranquila
recogiendo
cada
tornillo
que
pierdo
Спокойно
собирая
каждый
винтик,
который
я
теряю
Te
debo
al
menos
un
templo
si
no
te
tuviera
Я
должен
тебе
как
минимум
храм,
если
бы
тебя
не
было
Probablemente
habría
muerto
solo
y
de
pena
Наверное,
я
бы
умер
в
одиночестве
и
от
тоски
Perdí
la
fe
en
la
religión
desde
que
te
conocí
Я
потерял
веру
в
религию
с
тех
пор,
как
встретил
тебя
Ya
no
creo
en
Dios,
no
Я
больше
не
верю
в
Бога,
нет
Solo
creo
en
ti,
sí
Я
верю
только
в
тебя,
да
Eres
mi
serotonina,
la
medicina
de
mi
vida
Ты
– мой
серотонин,
лекарство
моей
жизни
Eres
mi
serotonina,
la
medicina
de
mi
vida
Ты
– мой
серотонин,
лекарство
моей
жизни
Como
una
luciérnaga
brillando
va
Как
светлячок,
ярко
светя,
Eres
la
luz
que
apaga
toda
mi
oscuridad
Ты
– свет,
который
гасит
всю
мою
тьму
Solo
por
ti
en
mí
volví
a
confiar
Только
благодаря
тебе
я
снова
поверил
в
себя
El
amor
busca
luz
que
asuste
a
mi
oscuridad
Любовь
ищет
свет,
который
отпугнет
мою
тьму
Como
una
luciérnaga
brillando
va
Как
светлячок,
ярко
светя,
Eres
la
luz
que
apaga
toda
mi
oscuridad
Ты
– свет,
который
гасит
всю
мою
тьму
El
amor
busca
luz
que
asuste
a
mi
oscuridad
Любовь
ищет
свет,
который
отпугнет
мою
тьму
Como
una
luciérnaga
brillando
va
Как
светлячок,
ярко
светя,
Eres
la
luz
que
apaga
toda
mi
oscuridad
Ты
– свет,
который
гасит
всю
мою
тьму
Solo
por
ti
en
mí
volví
a
confiar
Только
благодаря
тебе
я
снова
поверил
в
себя
El
amor
busca
luz
que
asuste
a
mi
oscuridad
Любовь
ищет
свет,
который
отпугнет
мою
тьму
Como
una
luciérnaga
brillando
va
Как
светлячок,
ярко
светя,
Eres
la
luz
que
apaga
toda
mi
oscuridad
Ты
– свет,
который
гасит
всю
мою
тьму
Solo
por
ti
en
mí
volví
a
confiar
Только
благодаря
тебе
я
снова
поверил
в
себя
El
amor
busca
luz
que
asuste
a
mi
oscuridad
Любовь
ищет
свет,
который
отпугнет
мою
тьму
Eres
mi
serotonina
Ты
– мой
серотонин
Mi
sertralina
Мой
сертралин
Mi
fluoxetina
Моя
флуоксетин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Montorfano
Attention! Feel free to leave feedback.