Borderline, Gran Rah & Dunsmore - Escuela del Vértigo (feat. Gran Rah & Dunsmore) [feat. Gran Rah & Dunsmore] - translation of the lyrics into German

Escuela del Vértigo (feat. Gran Rah & Dunsmore) [feat. Gran Rah & Dunsmore] - Gran Rah , Borderline , Dunsmore translation in German




Escuela del Vértigo (feat. Gran Rah & Dunsmore) [feat. Gran Rah & Dunsmore]
Schule des Schwindels (feat. Gran Rah & Dunsmore) [feat. Gran Rah & Dunsmore]
Prendi la luz para no verme
Ich nahm das Licht, um mich nicht zu sehen
Y no pude evitar hablarme
Und konnte nicht aufhören, mit mir zu reden
El silencio es un espejo insoportable
Die Stille ist ein unerträglicher Spiegel
Me prometi ser mejor el mas grande
Ich versprach, der Größte zu sein, der Beste
Y como si cada dia es mas dificil levantarse
Und als wär jeder Tag schwerer aufzustehen
Me escondi de la vida detras de una rutina voraz
Versteckte ich mich vor dem Leben hinter einer gierigen Routine
Solo para no defraudarles
Nur um sie nicht zu enttäuschen
Yo soy la herida que se hicieron mis
Ich bin die Wunde, die sich meine
Padres
Eltern
Querian lo mejor para mi no puedo culparles
Sie wollten das Beste für mich, ich kann sie nicht beschuldigen
Me tatue en el pecho un trisquel
Ich tätowierte mir ein Triskell auf die Brust
Me dije hombre triste, amigo
Sagte mir: trauriger Mann, mein Freund
Esto tambien va a pasar y suele
Das hier wird auch vorübergehen, und oft
Que cada sintoma de una enfermedad
Ist jedes Symptom einer Krankheit
Es un desesperado intento por sanar y se que duele
Ein verzweifelter Versuch zu heilen, und ich weiß, es schmerzt
La droga fue mi disfraz para estar con los demas
Drogen waren meine Maske, um bei anderen zu sein
Cuando mi árido animo no puede
Wenn meine trockene Seele es nicht kann
Rodeado de gente que no entiende el deseo de arder pero que prefieren
Umgeben von Menschen, die das Verlangen zu brennen nicht verstehen, aber lieber
Fui alimentado con hambre que bella humillacion
Ich wurde mit Hunger gefüttert, was für eine schöne Demütigung
El heroe come la carne en descomposicion
Der Held isst das verrottete Fleisch
Asi que no iba a ser grande?
Also sollte ich nicht groß werden?
Dije a la depresión por que no sigues
Ich sagte zur Depression: Warum folgst du nicht
Tu maldito consejo y te suicidas tu mejor
Deinem verdammten Rat und bringst dich um, du
No hay camino directo a la cima y es
Es gibt keinen direkten Weg nach oben, und
Que sin peligro no tiene sentido la vida
Ohne Gefahr hat das Leben keinen Sinn
Si la realidad te atormenta piensa que el
Wenn die Realität dich quält, denk daran:
Arbol mas fuerte crece en agua de tormenta
Der stärkste Baum wächst im Sturmwasser
Cuanto habrá que sufrir para ser uno mismo
Wie viel muss man leiden, um man selbst zu sein?
Borderline saludando al abismo
Borderline grüßt den Abgrund
Lo que no te mata volvera a intentarlo
Was dich nicht tötet, wird es erneut versuchen
Pero a la muy puta la estaremos esperando
Aber diese verdammte Sache, wir werden hier auf sie warten
No sirve de nada seguir callado por que lo que reprimas va salir
Es bringt nichts, weiter zu schweigen, denn was du unterdrückst, wird irgendwann
Por algun lado
Herauskommen
Estamos mal hechos pero no estamos terminados
Wir sind falsch gemacht, aber nicht fertig
Y te sientes solo solo por que estas donde nadie ha llegado
Und du fühlst dich allein, weil du dort bist, wo niemand war
Siempre quise ser mejor
Ich wollte immer besser sein
Pero sin dejar de ser yo
Aber ohne mich selbst zu verleugnen
Un laberinto es el camino he sido criado en el vertigo
Ein Labyrinth ist der Weg, ich wurde im Schwindel erzogen
Siempre quise ser mejor ahora tu me puedes ver
Ich wollte immer besser sein, jetzt kannst du mich sehen
Saltar pero no caer
Springen, aber nicht fallen
Viendo los que no creen en mi
Während die an mir zweifeln
Y eso que mis rimas son increible
Dabei sind meine Reime unglaublich
No necesita alas pa' vivir
Braucht keine Flügel, um zu leben
Las alas te las cortan desde el dia en que naciste
Die Flügel wurden dir am Tag deiner Geburt gestutzt
No habia otro lugar a donde huir
Es gab keinen Ort, an den ich fliehen konnte
Solo con la musica me hice invisible
Nur mit der Musik wurde ich unsichtbar
Al borde de la linea decidi
Am Rande der Linie entschied ich mich
Cruzar al otro lado para asi sentirme libre
Auf die andere Seite zu gehen, um mich frei zu fühlen
Libre!, libre de las promesas que he hecho
Frei!, frei von den Versprechen, die ich gab
Te he ofrecido el cielo y ni siquiera tengo un techo
Ich bot dir den Himmel an, ohne ein Dach zu haben
Tu estudia medicina o derecho
Du studier Medizin oder Recht
Tu hazle caso a la vida yo le hago caso a mi pecho
Du hör auf das Leben, ich hör auf mein Herz
Esa es la cuestion
Das ist die Frage
El vertigo fue mi educacion,
Schwindel war meine Erziehung
Hago equilibrio con el micro y cruzo el gran cañon
Ich balanciere mit dem Mikro und durchquer die Schlucht
Sobre una cuerda floja,
Auf einem Seil
Hora tras hora en las hojas, mejor que asuman y escojan su decisión
Stunde um Stunde auf den Blättern, besser, du akzeptierst und triffst deine Wahl
Woh!
Woh!
Tuve que traicionarme por no traicionarte
Ich musste mich verraten, um dich nicht zu verraten
Tuve que defraudarme por no defraudarte
Ich musste mich enttäuschen, um dich nicht zu enttäuschen
En el mar de la duda tuve que ahogarte,
Im Meer der Zweifel musste ich dich ertränken
Me lanzaste al infierno pero, no puedo quemarme
Du warfst mich in die Hölle, aber ich kann nicht brennen
No tengo miedo a subir soy como las aguilas
Ich habe keine Angst zu steigen, ich bin wie die Adler
No tengo miedo a caer soy como una lagrima
Ich habe keine Angst zu fallen, ich bin wie eine Träne
Y si la realidad te atormenta,
Und wenn die Realität dich quält
Recuerda que el verso mas fuerte nace de una herida abierta
Denk daran, der stärkste Vers entsteht aus einer offenen Wunde
Me dieron una vida pero sin manual
Sie gaben mir ein Leben, aber ohne Anleitung
Aprendi a respirar pero sigo casual
Ich lernte atmen, bleibe aber locker
He aprendido a multiplicar,
Ich lernte zu multiplizieren
Y es que el resultado siempre sera igual
Denn das Ergebnis bleibt immer gleich
Y es que si no hay libertad almenos la caida será libre
Und wenn es keine Freiheit gibt, wird wenigstens der Fall frei sein
Siempre quise ser mejor
Ich wollte immer besser sein
Pero sin dejar de ser yo
Aber ohne mich selbst zu verleugnen
Un laberinto es el camino he sido criado en el vertigo
Ein Labyrinth ist der Weg, ich wurde im Schwindel erzogen
Siempre quise ser mejor ahora tu me puedes ver
Ich wollte immer besser sein, jetzt kannst du mich sehen
Saltar pero no caer
Springen, aber nicht fallen






Attention! Feel free to leave feedback.