Borderline - Besos De Veneno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Borderline - Besos De Veneno




Besos De Veneno
Поцелуи яда
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando el sol dormía y la luna hacia de vigía
Когда солнце спало, а луна стояла на страже.
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando el silencio fue el precio del grito mas ruin
Когда молчание стало ценой самого гнусного крика.
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando mil misterios florecieron en tu jardín
Когда тысячи тайн расцвели в твоем саду.
La máscara y la sombra se asombran de ver
Маска и тень изумляются, видя
El cadáver del deber en las playas del placer
Труп долга на берегах наслаждения.
Eras la gran diferencia en este mundo igual
Ты была огромным отличием в этом одинаковом мире,
Tu hogar más allá del bien y el mal
Твой дом за пределами добра и зла.
Cuna y abandono
Колыбель и забвение,
Aleación de amor y odio
Сплав любви и ненависти,
La integración perfecta entre la nada y el todo
Совершенное слияние ничто и всего.
Y esa mirada construye lo real
И твой взгляд создает реальность,
Regala sangre al ideal para participar de verdad
Дарит кровь идеалу, чтобы по-настоящему участвовать.
Anónima anima ánimas la vida
Анонимная, ты оживляешь души, саму жизнь,
La línea más fina que pisa el suicida
Тончайшая линия, по которой ступает самоубийца.
Eras la gran diferencia
Ты была огромным отличием,
El punto de referencia
Точкой отсчета,
La licencia de la incertidumbre
Разрешением на неопределенность.
Eres la gran referencia
Ты главный ориентир,
El punto que diferencia
Точка, которая отличает
Mi nombre de tu nombre
Мое имя от твоего имени.
Eras la gran diferencia
Ты была огромным отличием,
El punto de referencia
Точкой отсчета
En el tiempo y el espacio
Во времени и пространстве.
Eres la gran referencia
Ты главный ориентир,
El punto que diferencia
Точка, которая отличает
Una vida de victorias o fracasos
Жизнь побед от жизни поражений.
Oxímoron de carne
Оксюморон из плоти,
Perdón por no saberme
Прости, что не знаю себя.
Perdón por si saberte sin verte
Прости, если знаю тебя, не видя.
Haces sentir orgullosa a la vida de estar viva
Ты заставляешь жизнь гордиться тем, что она жива,
De la crisálida encontré mi querida salida
Из куколки я нашел свой заветный выход.
Cuando agonizaba la existencia
Когда существование агонизировало,
Desangrada de sentido
Истекая кровью смысла,
Vino el destino
Пришла судьба
De la mano del azar
Рука об руку со случаем,
Coludidos murmurándome al oído
Сговариваясь, шепча мне на ухо:
No lo fuerces más
«Не заставляй себя больше».
Háblame sin palabras
Говори со мной без слов,
Tenme sin poseerme
Владей мной, не обладая,
Imagíname sin razón
Представь меня без причины.
Con los ojos cerrados mírame
С закрытыми глазами смотри на меня,
Dame la respiración de tu boca
Дай мне дыхание твоих губ,
El encarnado beso del dolor
Кроваво-красный поцелуй боли
Por un amor que nació muerto
За любовь, которая родилась мертвой.
Déjame decirte adiós
Позволь мне сказать тебе «прощай».
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando el sol dormía y la luna hacia de vigía
Когда солнце спало, а луна стояла на страже.
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando el silencio fue el precio del grito mas ruin
Когда молчание стало ценой самого гнусного крика.
La conocí un día hostil
Я встретил тебя в день враждебный,
Cuando mil misterios florecieron en tu jardín
Когда тысячи тайн расцвели в твоем саду.
La máscara y la sombra se asombran de ver
Маска и тень изумляются, видя
El cadáver del deber en las playas del placer
Труп долга на берегах наслаждения.
Eres la caricia violenta
Ты жестокая ласка,
Que hace temblar
Которая заставляет трепетать
Al espíritu del héroe
Дух героя,
La antítesis de Hegel
Антитезис Гегеля,
La razón que no entiende a la razón y cae al desazón
Разум, который не понимает разума и впадает в уныние.
Cuidado, viene el hombre que se quiere llevar al mundo
Осторожно, идет человек, который хочет забрать мир,
Y solo nos quedan un par de segundos
И у нас осталось всего пара секунд.
La materia etérea se incinera
Эфирная материя сгорает,
La angustia se angustia y el alma se desespera
Тревога тревожится, а душа отчаивается.
Tras la cortina de tus ojos
За занавесом твоих глаз
Un par de soles negros
Пара черных солнц
Amenazan con amanecer
Грозят рассветом.
Esa mirada intensa, da consistencia
Этот пристальный взгляд дает существование,
Da carne y huesos
Дает плоть и кости
Al fantasma del ser
Призраку бытия.
Eres el lado oscuro del corazón
Ты темная сторона сердца,
La más profunda depresión
Самая глубокая депрессия,
La ultima hoja del otoño
Последний лист осени,
El elan vital
Жизненный порыв,
La causa primera que deja al mundo empezar
Первопричина, позволяющая миру начаться.
Oxímoron de carne
Оксюморон из плоти,
Perdón por no saberme
Прости, что не знаю себя.
Perdón por si saberte sin verte
Прости, если знаю тебя, не видя.
Haces sentir orgullosa a la vida de estar viva
Ты заставляешь жизнь гордиться тем, что она жива,
De la crisálida encontré mi querida salida
Из куколки я нашел свой заветный выход.
Cuando agonizaba la existencia
Когда существование агонизировало,
Desangrada de sentido
Истекая кровью смысла,
Vino el destino
Пришла судьба
De la mano del azar
Рука об руку со случаем,
Coludidos murmurándome al oído
Сговариваясь, шепча мне на ухо:
No lo fuerces más
«Не заставляй себя больше».
Hay personas que salvan
Есть люди, которые спасают,
Que dan consistencia
Которые дают существование,
Llenan los huesos del espíritu de carne
Наполняют кости духа плотью.
Dos nadas pueden ser algo, si
Два ничто могут быть чем-то, если
Pueden ser algo
Могут быть чем-то,
¡Pueden ser algo!
Могут быть чем-то!





Writer(s): El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz


Attention! Feel free to leave feedback.