Lyrics and translation Borderline - La Caja Musical
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
zapatos
estan
rotos
Твоя
обувь
сломана.
Y
el
amor
propio
también
И
самолюбие
тоже
Ya
no
queda
piel
en
tus
pies
На
ногах
больше
не
осталось
кожи
Y
aún
confías
en
la
gente
И
ты
все
еще
доверяешь
людям.
Un
príncipe
en
arapos
con
la
cara
sucia
pero
sonriente
Принц
в
арапах
с
грязным,
но
улыбающимся
лицом
De
nuevo
con
la
boca
rota?
Опять
с
разбитым
ртом?
Hija
de
la
gran
puta!
Дочь
большой
шлюхи!
Los
hombres
no
se
deben
pasar
a
lleva
Мужчины
не
должны
проходить
мимо
Sus
huesos
son
de
roca,
fracturando
esa
hermosa
cara
frágil
pieza
de
cristal
Его
кости
скалы,
разбивая
это
прекрасное
лицо
хрупким
куском
кристалла,
Yo
vi
a
tus
hijos
gritando
de
hambre
Я
видел,
как
твои
дети
кричали
от
голода.
Con
el
estómago
lleno
pero
tan
solo
de
aire
С
полным
желудком,
но
только
воздухом.
El
resentimiento
crece
como
el
cáncer
Обида
растет,
как
рак,
Robaba
para
no
morir
y
termino
en
la
cárcel
Я
крал,
чтобы
не
умереть,
и
я
оказался
в
тюрьме.
Bajo
la
cama
miraba
como
golpeaba
a
su
madre
y
le
decía
"hija
mía
lo
entenderás
cuando
grande"
Под
кроватью
он
смотрел,
как
она
бьет
свою
мать,
и
говорил
ей:
"Дочь
Моя,
ты
поймешь,
когда
вырастешь."
Ella
a
aprendido
a
guardar
Она
научилась
хранить
Todo
el
dolor
en
su
caja
musical
Вся
боль
в
ее
музыкальной
шкатулке
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Algo
más
que
ver
pudrir
a
mil
de
mis
hermanos
en
la
miseria
de
la
humanidad
Что-то
большее,
чем
то,
что
тысяча
моих
братьев
гниет
в
страданиях
человечества
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Más
que
sentarme
a
mirar
y
el
dolor
guardar
Больше,
чем
сидеть
и
смотреть,
и
боль,
Aquí
en
mi
caja
musical
Здесь,
в
моей
музыкальной
шкатулке,
Vi
tu
mirada
clavada
en
el
techo
Я
видел
твой
взгляд,
прибитый
к
потолку,
Con
las
pupílas
vacías
y
una
opresión
en
el
pecho
С
пустыми
зрачками
и
стеснением
в
груди.
Su
habitación
era
una
fosa
común
Его
комната
была
братской
могилой
Desde
que
su
mujer
es
tan
solo
una
foto
en
un
álbum
С
тех
пор,
как
его
жена-всего
лишь
фотография
в
альбоме.
Jadeaba
un
cerdo
en
su
espalda
- Задохнулся
свинья
в
спину.
Se
ve
podrido
eyaculado
en
la
piel
de
su
alma
Он
выглядит
гнилым
эякулятом
на
коже
его
души
Mientras
lavaba
su
boca
y
recogía
el
dinero
decía
"hijo
lo
hago
porque
te
quiero"
Когда
он
промывал
рот
и
собирал
деньги,
он
говорил:
"Сынок,
я
делаю
это,
потому
что
люблю
тебя."
He
intentado
hacer
todo
por
ti(por
ti)
Я
пытался
сделать
все
для
тебя
(для
тебя)
Y
al
final
tan
solo
te
perdí
И
в
конце
концов
я
просто
потерял
тебя.
Perdí
al
niño
que
lo
obligué
tanto
a
triunfar
Я
потерял
ребенка,
который
так
сильно
заставил
его
преуспеть.
Pero
la
presión
social
lo
mando
a
un
hospital
mental
Но
социальное
давление
отправило
его
в
психиатрическую
больницу.
Si
todos
somos
culpables
de
un
mundo
miserable
en
donde
nadie
nadie
puede
confiar
Если
мы
все
виноваты
в
несчастном
мире,
где
никто
никому
не
может
доверять,
Las
personas
aprendimos
a
guardar
Люди
научились
экономить
Todo
el
dolor
en
una
caja
musical
Вся
боль
в
музыкальной
коробке
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Algo
más
que
ver
pudrir
a
mil
de
mis
hermanos
en
la
miseria
de
la
humanidad
Что-то
большее,
чем
то,
что
тысяча
моих
братьев
гниет
в
страданиях
человечества
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Pero
si
tan
solo
yo
pudiese
hacer
algo
Но
если
бы
только
я
мог
что-то
сделать.
Más
que
sentarme
a
mirar
y
el
dolor
guardar
Больше,
чем
сидеть
и
смотреть,
и
боль,
Aquí
en
mi
caja
musical
Здесь,
в
моей
музыкальной
шкатулке,
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Los
milagros
pasaron
de
moda
Чудеса
вышли
из
моды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.