Lyrics and translation Borderline - No Era Un Niño Normal
Ya
es
un
blues
moderno,
nena
Это
уже
современный
блюз,
детка.
Es
otro
día
más,
es
otro
día
más
Это
еще
один
день,
это
еще
один
день.
Peinado
al
medio,
con
una
corbata
apretada
en
su
cuello
Причесанный
посередине,
с
тугим
галстуком
на
шее.
Miraba
con
ojos
de
niño
bueno,
pero
todo
era
algo
nuevo
Я
смотрел
хорошими
детскими
глазами,
но
все
было
чем-то
новым.
No
tenía
amigos
porque
él
sentía
que
era
menos
У
меня
не
было
друзей,
потому
что
он
чувствовал,
что
я
меньше
Y
al
rechazo
de
los
demás,
decía
que
moría
de
miedo
И,
отвергая
других,
он
говорил,
что
умирает
от
страха.
Tenía
un
amigo
imaginario,
un
elefante
amarillo
empresario
У
него
был
воображаемый
друг,
желтый
слон
бизнесмен
Que
no
le
hablaba
y
vivía
en
su
armario,
estaba
enojado
y
siempre
ocupado,
para
él
Который
не
разговаривал
с
ним
и
жил
в
его
шкафу,
он
был
зол
и
всегда
занят,
для
него
Solo
lloraba,
lloraba
de
pena
y
de
rabia,
no
hay
nada,
no
hay
nada
Я
просто
плакал,
плакал
от
горя
и
ярости,
ничего
нет,
ничего
нет.
Gritaba
botado
en
la
cama
y
un
sueño
pegado
a
la
almohada
(dime)
Я
кричал,
лежа
на
кровати,
и
сон
застрял
в
подушке
(скажи
мне)
"Me
siento
mal,
mamá,
no
quiero
ir
a
estudiar
"Мне
плохо,
Мама,
я
не
хочу
учиться.
Me
duele
la
guatita,
tengo
fiebre
y
quiero
vomitar"
У
меня
болит
шпагат,
у
меня
жар,
и
я
хочу
рвать."
Mentía
para
evitar
el
abuso
escolar
Он
лгал,
чтобы
избежать
жестокого
обращения
в
школе.
"No
entiendo,
si
yo
soy
un
niño
bueno,
por
qué
me
tratan
tan
mal"
"Я
не
понимаю,
если
я
хороший
ребенок,
почему
они
относятся
ко
мне
так
плохо"
Nunca
entendió,
cómo
vivir
Он
никогда
не
понимал,
как
жить.
No
era
un
niño
normal
Он
не
был
нормальным
ребенком.
Buscando
amor,
igual
que
tú
В
поисках
любви,
как
и
ты.
Pero
todo
le
salía
muy
mal
Но
все
шло
очень
плохо.
Nunca
entendió,
cómo
vivir
Он
никогда
не
понимал,
как
жить.
No
era
un
niño
normal
Он
не
был
нормальным
ребенком.
Se
refugió
como
escritor
Он
укрылся
как
писатель
Solo
quería
el
mundo
cambiar
Я
просто
хотел,
чтобы
мир
изменился.
Era
inteligente,
sabia
de
todo,
menos
hablar
con
la
gente
Она
была
умна,
мудра
во
всем,
кроме
разговоров
с
людьми.
"Nadie
me
entiende",
solía
decir,
"por
eso
me
encierro
tan
solo
a
escribir"
"Никто
не
понимает
меня,
- говорил
он,
- поэтому
я
запираюсь
только
для
того,
чтобы
писать"
No
tenía
novia
porque
él
tenía
fobia
a
ellas
У
него
не
было
девушки,
потому
что
у
него
была
фобия
к
ним
Se
sonrojaba,
si
es
que
miraban
su
tierna
mirada
ingenua
Он
покраснел,
глядя
на
ее
нежный
наивный
взгляд.
Escribe
poemas
en
la
pared
de
su
habitación
Он
пишет
стихи
на
стене
своей
комнаты
Son
de
amor,
de
droga
y
licor,
de
odio
y
dolor
por
no
estar
con
ella
Они
от
любви,
от
наркотиков
и
спиртных
напитков,
от
ненависти
и
боли
за
то,
что
я
не
был
с
ней.
Era
la
musa
de
otro
poeta
que
busca
palabras
para
buenas
letras
Она
была
музой
другого
поэта,
который
ищет
слова
для
хорошей
лирики
Iba
y
venía
como
un
cometa,
dejo
su
corazón
lleno
de
grietas
Он
приходил
и
уходил,
как
комета,
я
оставляю
его
сердце
полным
трещин.
"Por
favor,
doctor,
ponga
un
tumor
"Пожалуйста,
доктор,
поставьте
опухоль
Que
el
humo
de
la
depresión
me
deja
gris
el
humor"
Что
дым
депрессии
оставляет
меня
серым
юмором,"
Amante
de
las
botellas,
de
la
luna
y
algunas
estrellas
Любитель
бутылок,
Луны
и
некоторых
звезд
Leía
y
leía
la
filosofía
a
ver
si
lo
salvaban
de
ella
Он
читал
и
читал
философию,
чтобы
узнать,
спасли
ли
они
его
от
нее.
Nunca
entendió,
cómo
vivir
Он
никогда
не
понимал,
как
жить.
No
era
un
niño
normal
Он
не
был
нормальным
ребенком.
Buscando
amor,
igual
que
tú
В
поисках
любви,
как
и
ты.
Pero
todo
le
salía
muy
mal
Но
все
шло
очень
плохо.
Nunca
entendió,
cómo
vivir
Он
никогда
не
понимал,
как
жить.
No
era
un
niño
normal
Он
не
был
нормальным
ребенком.
Se
refugió
como
escritor
Он
укрылся
как
писатель
Solo
quería
el
mundo
cambiar
Я
просто
хотел,
чтобы
мир
изменился.
Y
sus
amigos
amantes
del
vició
И
его
друзья,
любящие
порочный
Uno
era
un
conejo
que
hacía
equilibrio
en
los
edificios
Один
из
них
был
кроликом,
который
балансировал
в
зданиях
Otro
por
amor
se
hizo
mormón,
el
otro
tenía
fobia
de
un
botón
Другой
из-за
любви
стал
мормоном,
у
другого
была
фобия
кнопки
Y
pasaba
semana,
semana
y
no
se
bañaba
si
tenía
una
pena
de
amor
И
проходила
неделя,
неделя,
и
она
не
купалась,
если
у
нее
было
горе
от
любви.
Pero
por
la
noche
Но
ночью
Hablaba
con
la
luna
y
la
muy
puta
se
burlaba
de
su
infinita
ternura
Он
говорил
с
Луной,
и
очень
шлюха
дразнила
его
бесконечную
нежность
Así
que
tomo
la
locura
como
la
cura
de
todo
el
dolor
Поэтому
я
принимаю
безумие
как
лекарство
от
всей
боли.
Dijo
llorando
a
la
angustia
"no
more",
prefiero
quedarme
solo
Он
сказал,
плача
от
тоски
"нет
больше",
я
бы
предпочел
остаться
один
Dedicado
a
mi
amigo
Spock
Посвящается
моему
другу
Споку.
Que
salta
autos
a
la
luz
de
la
luna
Прыгающие
машины
в
лунном
свете
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): El Tipo, Javierusk, Utopiko-dieguelz
Attention! Feel free to leave feedback.