Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsunami (Jump)
Tsunami (Jump)
Chick,
Lets
go!
Mädel,
los
geht's!
Stuck
in
a
daze
I
feel
like
I'm
riding
a
wave.
Wie
im
Rausch,
ich
fühl
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
My
life
is
a
roller
coaster
inside
of
a
maze
(woo!)
Mein
Leben
ist
eine
Achterbahn
in
einem
Labyrinth
(woo!).
I
hope
its
a
phase,
spending
away
more
than
I
save.
Ich
hoffe,
es
ist
nur
eine
Phase,
ich
gebe
mehr
aus,
als
ich
spare.
I
don't
know
if
I'm
acting
my
age
any
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
meinem
Alter
entsprechend
verhalte,
More
man,
I
need
to
break
out
of
this
cage.
Mann,
ich
muss
aus
diesem
Käfig
ausbrechen.
Stuck
in
a
daze
I
feel
like
I'm
riding
a
wave.
Wie
im
Rausch,
ich
fühl
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
My
life
is
a
roller
coaster
inside
of
a
maze.
(yeah)
Mein
Leben
ist
eine
Achterbahn
in
einem
Labyrinth
(yeah).
I
hope
its
a
phase,
I
hope
its
I
hope
its
a
phase
(I
hope
its
a
phase)
Ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase,
ich
hoffe,
ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase
(ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase)
I
feel
like
I'm
riding
a
wave
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
Chick,
Chick
Mädel,
Mädel
Get
on
my
level
Komm
auf
mein
Level.
You're
killing
my
vibe
and
to
get
on
my
level
Du
störst
meine
Stimmung,
also
komm
auf
mein
Level.
Time
to
be
special
Zeit,
etwas
Besonderes
zu
sein.
I
be
loving
the
rush
of
the
blood
in
my
vessels
Ich
liebe
den
Rausch
des
Blutes
in
meinen
Gefäßen.
I
feel
like
a
rebel
Ich
fühle
mich
wie
ein
Rebell.
I
got
silver
and
gold
I
don't
need
me
a
medal
Ich
habe
Silber
und
Gold,
ich
brauche
keine
Medaille.
One
for
the
night
and
I
don't
want
to
settle
Eine
für
die
Nacht,
und
ich
will
mich
nicht
festlegen.
Driving
the
bus
with
my
foot
on
the
pedal
Ich
fahre
den
Bus
mit
meinem
Fuß
auf
dem
Pedal.
Stuck
in
a
daze
I
feel
like
I'm
riding
a
wave.
Wie
im
Rausch,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
My
life
is
a
roller
coaster
inside
of
a
maze.
(woo!)
Mein
Leben
ist
eine
Achterbahn
in
einem
Labyrinth
(woo!).
I
hope
its
a
phase,
spending
away
more
than
I
save.
Ich
hoffe,
es
ist
nur
eine
Phase,
ich
gebe
mehr
aus,
als
ich
spare.
I
don't
know
if
I'm
acting
my
age
any
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
meinem
Alter
entsprechend
verhalte,
More
man,
I
need
to
break
out
of
this
cage.
Mann,
ich
muss
aus
diesem
Käfig
ausbrechen.
Stuck
in
a
daze
I
feel
like
I'm
riding
a
wave.
Wie
im
Rausch,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
My
life
is
a
roller
coaster
inside
of
a
maze.
(yeah)
Mein
Leben
ist
eine
Achterbahn
in
einem
Labyrinth
(yeah).
I
hope
its
a
phase,
I
hope
its
I
hope
its
a
phase
(I
hope
its
a
phase)
Ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase,
ich
hoffe,
ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase
(ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase)
I
feel
like
I'm
riding
a
wave
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
Chick,
Chick
Mädel,
Mädel
Get
on
my
level
Komm
auf
mein
Level.
You're
killing
my
vibe
and
to
get
on
my
level
Du
störst
meine
Stimmung,
also
komm
auf
mein
Level.
I
feel
like
a
rebel
Ich
fühle
mich
wie
ein
Rebell.
I
feel
like,
I
feel
like,
I
feel
like
a
rebel
Ich
fühle
mich,
ich
fühle
mich,
ich
fühle
mich
wie
ein
Rebell.
Stuck
in
a
daze
I
feel
like
I'm
riding
a
wave.
Wie
im
Rausch,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten.
My
life
is
a
roller
coaster
inside
of
a
maze.
(Chick!)
Mein
Leben
ist
eine
Achterbahn
in
einem
Labyrinth.
(Mädel!)
I
hope
its
a
phase,
I
hope
its
I
hope
its
a
phase
(I
hope
its
a
phase)
Ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase,
ich
hoffe,
ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase
(ich
hoffe,
es
ist
eine
Phase)
I
feel
like
I'm
riding
a
wave
(jump)
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
auf
einer
Welle
reiten
(spring).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Okogwu, Niles Hollowell-dhar, Christopher Van Den Hoef, Alexander Van Den Hoef, John James Borger Jr
Attention! Feel free to leave feedback.