Borges feat. MC Cabelinho & Mainstreet - O Tempo É Rápido Demais - translation of the lyrics into German

O Tempo É Rápido Demais - MC Cabelinho , Borges translation in German




O Tempo É Rápido Demais
Die Zeit vergeht zu schnell
Jess...
Jess...
Oh-uoh, uoh-uoh
Oh-uoh, uoh-uoh
Ah, mano, eu vou se o Fp for
Ah, Kumpel, ich geh nur, wenn Fp mitgeht
Borges
Borges
Seus detalhes, sorrisos, acabando comigo
Deine Details, dein Lächeln, machen mich fertig
Muito mais que amigos, eu corro atrás de ti
Viel mehr als Freunde, ich renne dir hinterher
Seus detalhes, sorrisos, acabando comigo
Deine Details, dein Lächeln, machen mich fertig
Eu tento te esquecer, mas minha mente não deixa
Ich versuche dich zu vergessen, aber mein Verstand lässt es nicht zu
Era verão e eu não tinha grana
Es war Sommer und ich hatte kein Geld
Eu sem graça, como vou te agradar?
Ich war verlegen, wie sollte ich dir gefallen?
Cinco da manhã, bateu na minha porta
Fünf Uhr morgens, du klopftest an meine Tür
Dizendo que tava na hora de acabar
Sagtest, es sei Zeit, Schluss zu machen
Se não existe nada eterno
Wenn nichts ewig ist
Por que eu não fui te esquecer?
Warum konnte ich dich dann nicht vergessen?
Nossa relação foi uma miragem
Unsere Beziehung war eine Fata Morgana
A finalidade me faz sofrer
Das Ende lässt mich nur leiden
Antes fazia quase uma semana
Früher war es fast eine Woche
Agora faz bem mais de um ano
Jetzt ist es schon weit über ein Jahr
Eu me acabando em vício
Ich gehe in Sucht zugrunde
E você não volta
Und du kommst nicht zurück
Mundo desaba, confesso, triste
Die Welt bricht zusammen, ich gestehe, ich bin traurig
Doideiras que fazem meu dia melhor
Verrückte Dinge, die meinen Tag besser machen
Lembro da sua pele preta em cima de mim
Ich erinnere mich an deine dunkle Haut auf mir
Quando na noite fria pingava suor
Als in der kalten Nacht der Schweiß tropfte
Hoje eu cresci, mudei minha vida
Heute bin ich erwachsen geworden, habe mein Leben verändert
Você me olha, quer voltar no tempo
Du siehst mich an, willst die Zeit zurückdrehen
Disse não esquecer nosso momento
Sagtest, du vergisst unseren Moment nicht
Mas no fundo, eu sinto que é tudo interesse
Aber tief im Inneren spüre ich, dass alles nur Interesse ist
E o tempo é rápido demais
Und die Zeit vergeht zu schnell
Não vamos mais ficar juntos porque somos iguais
Wir werden nicht mehr zusammen sein, weil wir gleich sind
E o tempo é rápido demais
Und die Zeit vergeht zu schnell
Soldado ferido, e agora? (E agora?)
Verwundeter Soldat, und jetzt? (Und jetzt?)
Vou te confessar que foda (tá foda)
Ich gestehe dir, es ist verdammt schwer (verdammt schwer)
Eu não falo mais de outro assunto (assunto)
Ich rede über nichts anderes mehr (nichts anderes)
Ela chegou tipo dilúvio (dilúvio)
Sie kam wie eine Sintflut (Sintflut)
Me diz quando é que volta
Sag mir, wann kommst du zurück
O dia passando e a saudade piora
Der Tag vergeht und die Sehnsucht wird schlimmer
Será que sou um cara sortudo? (Sortudo)
Bin ich ein Glückspilz? (Glückspilz)
Pena que eu não vejo futuro (ahn, ahn)
Schade, dass ich keine Zukunft sehe (ahn, ahn)
Eu sei que nada é pra sempre, mas o que rola entre a gente
Ich weiß, nichts ist für immer, aber was zwischen uns läuft
É de deixar com água na boca e na ponta do (na ponta do pé)
Das lässt einem das Wasser im Mund zusammenlaufen und macht einen ganz aufgeregt (ganz aufgeregt)
Ela não sai da minha mente, acho que dependente
Sie geht mir nicht aus dem Kopf, ich glaube, ich bin abhängig
Borges, eu viciado naquela mulher (naquela mulher)
Borges, ich bin süchtig nach dieser Frau (dieser Frau)
Não sei se avanço ou recuo
Ich weiß nicht, ob ich vorrücken oder zurückweichen soll
Paro ou continuo
Anhalten oder weitermachen
Melhor tomar cuidado que hoje em dia escasso
Besser vorsichtig sein, denn heutzutage ist das rar
É difícil encontrar uma de (de fé)
Es ist schwer, eine treue Seele zu finden (treue Seele)
Quero mais quero muito, mas ando meio confuso
Ich will mehr, ich will viel, aber ich bin etwas verwirrt
Deixa rolar, então vamos com calma
Lass es laufen, also gehen wir es langsam an
Sem medo que talvez o destino (talvez o destino)
Ohne Angst, dass vielleicht das Schicksal (vielleicht das Schicksal)
reservou o nosso lugar (já reservou o nosso lugar)
Unseren Platz schon reserviert hat (unseren Platz schon reserviert hat)
Se for apenas isso, uoh
Wenn es nur das ist, uoh
Valeu a pena aproveitar, oh,
Hat es sich gelohnt, es zu genießen, oh, glaub mir
Seus detalhes, sorrisos, acabando comigo
Deine Details, dein Lächeln, machen mich fertig
Muito mais que amigos, eu corro atrás de ti
Viel mehr als Freunde, ich renne dir hinterher
Seus detalhes, sorrisos, acabando comigo
Deine Details, dein Lächeln, machen mich fertig
Eu tento te esquecer, mas minha mente não deixa
Ich versuche dich zu vergessen, aber mein Verstand lässt es nicht zu





Writer(s): Borges, Fp, Jess Beats, Mc Cabelinho


Attention! Feel free to leave feedback.