Boris Grebenshikov - Дерзость (Разговор Перед Боем) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Boris Grebenshikov - Дерзость (Разговор Перед Боем)




Дерзость (Разговор Перед Боем)
Audacity (Conversation Before Battle)
Господин лейтенант, что это вы хмуры?
Lieutenant, what’s with the frown?
Али не по сердцу вам наше ремесло?
Is our work not to your liking?
Господин генерал, вспомнились амуры
General, I’m reminded of some love affairs.
Не скажу, чтобы мне с ними не везло
Not that I didn’t have luck with them.
Господин лейтенант, нынче не до шашней
Lieutenant, no time for frivolous things now.
Скоро бой предстоит, а вы всё про баб!
We are about to fight, and you’re still thinking about women!
Господин генерал, перед рукопашной
General, before the hand-to-hand combat,
Золотые деньки вспомянуть хотя б
at least let me reminisce about those golden days.
Господин лейтенант, не к добру всё это!
Lieutenant, this is not a good sign!
Мы ведь здесь для того, чтобы побеждать
We are here to win.
Господин генерал, будет Вам победа
General, you will be victorious,
Да придётся ли мне с вами пировать?
but will I have the chance to celebrate with you?
На полях, лейтенант, кровию политых
On these fields, lieutenant, drenched in blood,
Расцветёт, лейтенант, славы торжество
victory will blossom, lieutenant.
Господин генерал, слава для убитых
General, victory is for the dead,
А живому милей женщина его
for the living, their woman is more precious.
Чёрт возьми, лейтенант, да что это с вами!
Damn it, lieutenant, what’s the matter with you?!
Где же воинский долг, ненависть к врагу?!
Where is your military duty, your hatred of the enemy?!
Господин генерал, да посудите сами
General, judge for yourself,
Я и рад бы приврать, да вот не могу
I’d be happy to lie, but I can’t.
Ну гляди, лейтенант, каяться придётся!
Well, see, lieutenant, you’ll have to repent!
Пускай счёты с тобой трибунал сведёт
Let the tribunal settle accounts with you.
Видно, так, генерал: чужой промахнётся
I suppose it’s like this, General: an outsider might miss the mark,
А уж свой в своего всегда попадёт
but one’s own always hits their target.





Writer(s): булат окуджава


Attention! Feel free to leave feedback.