Lyrics and translation Boris Grebenshikov - Дерзость (Разговор Перед Боем)
Дерзость (Разговор Перед Боем)
Audacity (Conversation Before Battle)
Господин
лейтенант,
что
это
вы
хмуры?
Lieutenant,
what’s
with
the
frown?
Али
не
по
сердцу
вам
наше
ремесло?
Is
our
work
not
to
your
liking?
Господин
генерал,
вспомнились
амуры
General,
I’m
reminded
of
some
love
affairs.
Не
скажу,
чтобы
мне
с
ними
не
везло
Not
that
I
didn’t
have
luck
with
them.
Господин
лейтенант,
нынче
не
до
шашней
Lieutenant,
no
time
for
frivolous
things
now.
Скоро
бой
предстоит,
а
вы
всё
про
баб!
We
are
about
to
fight,
and
you’re
still
thinking
about
women!
Господин
генерал,
перед
рукопашной
General,
before
the
hand-to-hand
combat,
Золотые
деньки
вспомянуть
хотя
б
at
least
let
me
reminisce
about
those
golden
days.
Господин
лейтенант,
не
к
добру
всё
это!
Lieutenant,
this
is
not
a
good
sign!
Мы
ведь
здесь
для
того,
чтобы
побеждать
We
are
here
to
win.
Господин
генерал,
будет
Вам
победа
General,
you
will
be
victorious,
Да
придётся
ли
мне
с
вами
пировать?
but
will
I
have
the
chance
to
celebrate
with
you?
На
полях,
лейтенант,
кровию
политых
On
these
fields,
lieutenant,
drenched
in
blood,
Расцветёт,
лейтенант,
славы
торжество
victory
will
blossom,
lieutenant.
Господин
генерал,
слава
для
убитых
General,
victory
is
for
the
dead,
А
живому
милей
женщина
его
for
the
living,
their
woman
is
more
precious.
Чёрт
возьми,
лейтенант,
да
что
это
с
вами!
Damn
it,
lieutenant,
what’s
the
matter
with
you?!
Где
же
воинский
долг,
ненависть
к
врагу?!
Where
is
your
military
duty,
your
hatred
of
the
enemy?!
Господин
генерал,
да
посудите
сами
General,
judge
for
yourself,
Я
и
рад
бы
приврать,
да
вот
не
могу
I’d
be
happy
to
lie,
but
I
can’t.
Ну
гляди,
лейтенант,
каяться
придётся!
Well,
see,
lieutenant,
you’ll
have
to
repent!
Пускай
счёты
с
тобой
трибунал
сведёт
Let
the
tribunal
settle
accounts
with
you.
Видно,
так,
генерал:
чужой
промахнётся
I
suppose
it’s
like
this,
General:
an
outsider
might
miss
the
mark,
А
уж
свой
в
своего
всегда
попадёт
but
one’s
own
always
hits
their
target.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): булат окуджава
Attention! Feel free to leave feedback.