Boris Vian - J Suis Snob - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Boris Vian - J Suis Snob




J Suis Snob
I'm a Snob
J'suis snob...
I'm a snob...
J'suis snob
I'm a snob,
C'est vraiment l'seul défaut que j'gobe
It's really the only flaw I have
Ça demande des mois d'turbin
It takes months of work
C'est une vie de galérien
It's a life of misery
Mais lorsque je sors avec Hildegarde
But when I go out with Hildegarde
C'est toujours moi qu'on regarde
I'm the one they always look at
J'suis snob... Foutrement snob
I'm snob... Damn snobby
Tous mes amis le sont
All my friends are snobs
On est snobs et c'est bon
We're snobs and it feels so good
Chemises d'organdi, chaussures de zébu
Organdy shirts, zebu shoes
Cravate d'Italie et méchant complet vermoulu
Italian tie and a nasty, moth-eaten suit
Un rubis au doigt... de pied, pas çui-là
A ruby on my toe... not that one
Les ongles tout noirs et un tres joli p'tit mouchoir
Black nails and a very pretty little handkerchief
J'vais au cinéma voir des films suédois
I go to the cinema to see Swedish films
Et j'entre au bistro pour boire du whisky à gogo
And I go to the bistro to drink whiskey like crazy
J'ai pas mal au foie, personne fait plus ça
My liver doesn't hurt, nobody does that anymore
J'ai un ulcère, c'est moins banal et plus cher
I have an ulcer, it's less banal and more expensive
J'suis snob...
I'm a snob...
J'suis snob
I'm a snob,
J'm'appelle Patrick, mais on dit Bob
My name is Patrick, but they call me Bob
Je fais du ch'val tous les matins
I ride a horse every morning
Car j'ador' l'odeur du crottin
Because I love the smell of dung
Je ne fréquente que des baronnes
I only hang out with baronesses
Aux noms comme des trombones
With names like trombones
J'suis snob... Excessivement snob
I'm a snob... Excessively snobby
Et quand j'parle d'amour
And when I talk about love
C'est tout nu dans la cour
It's completely naked in the yard
On se réunit avec les amis
We get together with friends
Tous les vendredis, pour faire des snobisme-parties
Every Friday, for snobbish parties
Il y a du coca, on deteste ça
There's coke, we hate that stuff
Et du camembert qu'on mange à la petite cuiller
And camembert which we eat with a small spoon
Mon appartement est vraiment charmant
My apartment is really charming
J'me chauffe au diamant, on n'peut rien rêver d'plus fumant
I heat myself with diamonds, you couldn't dream of anything smokier
J'avais la télé, mais ça m'ennuyait
I had a TV, but it bored me
Je l'ai r'tournée... d'l'aut' côté c'est passionnant
I turned it around... the other side is fascinating
J'suis snob...
I'm a snob...
J'suis snob
I'm a snob
J'suis ravagé par ce microbe
I'm ravaged by this microbe
J'ai des accidents en Jaguar
I have accidents in a Jaguar
Je passe le mois d'août au plumard
I spend the month of August in the hospital
C'est dans les p'tits détails comme ça
It's in the little details like this
Que l'on est snob ou pas
That you're either a snob or not
J'suis snob... Encor plus snob que tout à l'heure
I'm a snob... Even more of a snob than before
Et quand je serai mort
And when I'm dead
J'veux un suaire de chez Dior!
I want a shroud from Dior!





Writer(s): Boris Vian, Jimmy Walter


Attention! Feel free to leave feedback.