Lyrics and translation Boris Vian - La Java Des Bombes Atomiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Java Des Bombes Atomiques
Джаз Атомных Бомб
Mon
oncle
un
fameux
bricoleur
Мой
дядя,
знаменитый
умелец,
Faisait
en
amateur
Делал,
как
любитель,
Des
bombes
atomiques
Атомные
бомбы,
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Ничему
не
учась.
C'était
un
vrai
génie
Он
был
настоящий
гений
Question
travaux
pratiques
В
вопросах
практики.
Il
s'enfermait
toute
la
journée
Он
запирался
на
целый
день
Au
fond
d'son
atelier
В
глубине
своей
мастерской,
Pour
faire
des
expériences
Чтобы
ставить
эксперименты,
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
А
вечером
он
возвращался
домой
Et
nous
mettait
en
transe
И
приводил
нас
в
восторг,
En
nous
racontant
tout
Рассказывая
нам
обо
всём.
Pour
fabriquer
une
bombe
A
Чтобы
сделать
бомбу
А,
Mes
enfants
croyez-moi
Дети
мои,
поверьте
мне,
C'est
vraiment
de
la
tarte
Это
действительно
курам
на
смех.
La
question
du
détonateur
Вопрос
детонатора
S'résout
en
un
quart
d'heure
Решается
за
четверть
часа.
C'est
de
celles
qu'on
écarte
Это
одна
из
тех,
что
отметаются
сразу.
En
c'qui
concerne
la
bombe
H
Что
касается
бомбы
H,
C'est
pas
beaucoup
plus
vache
Это
ненамного
сложнее,
Mais
une
chose
me
tourmente
Но
одна
вещь
меня
мучает:
C'est
qu'celles
de
ma
fabrication
Те,
что
я
сделал,
N'ont
qu'un
rayon
d'action
Имеют
радиус
действия
De
trois
mètres
cinquante
Всего
три
с
половиной
метра.
Y
a
quéqu'chose
qui
cloche
là-d'dans
Что-то
тут
не
так.
J'y
retourne
immédiat'ment
Я
немедленно
вернусь
к
этому.
Il
a
bossé
pendant
des
jours
Он
работал
много
дней,
Tâchant
avec
amour
Стараясь
с
любовью
D'améliorer
l'modèle
Улучшить
модель.
Quand
il
déjeunait
avec
nous
Когда
он
завтракал
с
нами,
Il
avalait
d'un
coup
Он
проглатывал
одним
глотком
Sa
soupe
aux
vermicelles
Свой
суп
с
вермишелью.
On
voyait
à
son
air
féroce
По
его
свирепому
виду
было
видно,
Qu'il
tombait
sur
un
os
Что
он
столкнулся
с
препятствием,
Mais
on
n'osait
rien
dire
Но
мы
не
смели
ничего
говорить.
Et
pis
un
soir
pendant
l'repas
И
вот
однажды
вечером
за
ужином
V'là
tonton
qui
soupire
Дядюшка
вздохнул
Et
qui
s'écrie
comme
ça
И
воскликнул:
À
mesure
que
je
deviens
vieux
Чем
старше
я
становлюсь,
Je
m'en
aperçois
mieux
Тем
яснее
это
вижу:
J'ai
le
cerveau
qui
flanche
Мои
мозги
сдают.
Soyons
sérieux
disons
le
mot
Будем
серьезны,
скажем
прямо,
C'est
même
plus
un
cerveau
Это
даже
не
мозги,
C'est
comme
de
la
sauce
blanche
Это
как
белый
соус.
Voilà
des
mois
et
des
années
Вот
уже
много
месяцев
и
лет
Que
j'essaye
d'augmenter
Я
пытаюсь
увеличить
La
portée
de
ma
bombe
Дальность
действия
моей
бомбы,
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compte
И
я
не
учел,
Que
la
seule
chose
qui
compte
Что
единственное,
что
имеет
значение,
C'est
l'endroit
où
c'qu'elle
tombe
Это
то,
куда
она
падает.
Y
a
quéqu'chose
qui
cloche
là-d'dans
Что-то
тут
не
так.
J'y
retourne
immédiat'ment
Я
немедленно
вернусь
к
этому.
Sachant
proche
le
résultat
Зная,
что
результат
близок,
Tous
les
grands
chefs
d'Etat
Все
главы
государств
Lui
ont
rendu
visite
Нанесли
ему
визит.
Il
les
reçut
et
s'excusa
Он
принял
их
и
извинился
De
ce
que
sa
cagna
За
то,
что
его
лачуга
Était
aussi
petite
Такая
маленькая.
Mais
sitôt
qu'ils
sont
tous
entrés
Но
как
только
все
вошли,
Il
les
a
enfermés
Он
запер
их,
En
disant
soyez
sages
Сказав:
"Ведите
себя
хорошо".
Et
quand
la
bombe
a
explosé
А
когда
бомба
взорвалась,
De
tous
ces
personnages
От
всех
этих
персонажей
Il
n'en
est
rien
resté
Ничего
не
осталось.
Tonton
devant
ce
résultat
Дядюшка
перед
лицом
этого
результата
Ne
se
dégonfla
pas
Не
растерялся
Et
joua
les
andouilles
И
разыграл
дурачка.
Au
tribunal
on
l'a
traîné
Его
потащили
в
суд,
Et
devant
les
jurés
И
перед
присяжными
Le
voilà
qui
bafouille
Он
начал
лепетать:
Messieurs
c'est
un
hasard
affreux
Господа,
это
ужасная
случайность,
Mais
je
jure
devant
Dieu
Но
клянусь
перед
Богом,
Qu'en
mon
âme
et
conscience
Что,
по
моей
душе
и
совести,
En
détruisant
tous
ces
tordus
Уничтожив
всех
этих
злодеев,
Je
suis
bien
convaincu
Я
убежден,
D'avoir
servi
la
France
Что
послужил
Франции.
On
était
dans
l'embarras
Мы
оказались
в
затруднительном
положении,
Alors
on
l'condamna
Поэтому
мы
осудили
его,
Et
puis
on
l'amnistia
А
потом
амнистировали.
Et
l'pays
reconnaissant
И
благодарная
страна
L'élut
immédiat'ment
Немедленно
избрала
его
Chef
du
gouvernement
Главой
правительства.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Patrick Goraguer
Attention! Feel free to leave feedback.