Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On N'est Pas Là (Pour Se Faire Engueuler) - Remastered
Man ist nicht hier (um sich anschnauzen zu lassen) - Remastered
Un
beau
matin
de
juillet,
le
réveil
An
einem
schönen
Julimorgen,
der
Wecker
A
sonné
dès
le
lever
du
soleil
Klingelte
bei
Sonnenaufgang
Et
j'ai
dit
à
ma
poupée
"Faut
te
s'couer
Und
ich
sagte
zu
meiner
Puppe:
"Du
musst
dich
beeilen
C'est
aujourd'hui
qu'il
passe"
Heute
kommt
er
vorbei"
On
arrive
sur
le
boulevard
sans
retard
Wir
kommen
pünktlich
auf
dem
Boulevard
an
Pour
voir
défiler
le
roi
d'
Zanzibar
Um
den
König
von
Sansibar
vorbeiziehen
zu
sehen
Mais
sur-le-champ
on
est
r'foulé
par
les
agents
Aber
sofort
werden
wir
von
den
Polizisten
zurückgedrängt
Alors
j'ai
dit:
Da
sagte
ich:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
anschnauzen
zu
lassen
On
est
là
pour
voir
le
défilé
Wir
sind
hier,
um
die
Parade
zu
sehen
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
piétiner
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
herumtreten
zu
lassen
On
est
là
pour
voir
le
défilé
Wir
sind
hier,
um
die
Parade
zu
sehen
Si
tout
le
monde
était
resté
chez
soi
Wenn
alle
zu
Hause
geblieben
wären
Ça
f'rait
du
tort
à
la
République
Wäre
das
schlecht
für
die
Republik
Laissez-nous
donc
qu'on
le
regarde
Lasst
uns
ihn
doch
anschauen
Sinon,
plus
tard,
quand
la
reine
reviendra
Sonst,
wenn
die
Königin
später
wiederkommt
Ma
parole,
nous
on
r'viendra
pas
Glaubt
mir,
kommen
wir
nicht
wieder
L'
jour
de
la
fête
à
Julot,
mon
poteau
Am
Tag
des
Festes
von
Julot,
meinem
Kumpel
Je
l'ai
invité
dans
un
p'tit
bistro
Habe
ich
ihn
in
ein
kleines
Bistro
eingeladen
Où
l'on
sert
un
beaujolais
vrai
de
vrai
Wo
ein
echter
Beaujolais
serviert
wird
Un
nectar
de
première
Ein
Nektar
erster
Güte
On
est
sorti
très
à
l'aise
et
voilà
Wir
sind
sehr
beschwingt
rausgegangen
und
dann
Que
j'ai
eu
l'idée
de
l'
ram'ner
chez
moi
Hatte
ich
die
Idee,
ihn
mit
zu
mir
nach
Hause
zu
nehmen
Mais
j'ai
compris
devant
l'
rouleau
à
pâtisserie
Aber
ich
habe
es
vor
dem
Nudelholz
verstanden
Alors
j'ai
dit:
Da
sagte
ich:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
anschnauzen
zu
lassen
On
est
venu
pour
faire
une
tite
belote
Wir
sind
gekommen,
um
eine
kleine
Partie
Karten
zu
spielen
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
assommer
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
zusammenschlagen
zu
lassen
On
est
là
pour
la
fête
à
mon
pote
Wir
sind
hier
für
das
Fest
meines
Kumpels
Si
tout
le
monde
restait
toujours
tout
seul
Wenn
alle
immer
alleine
blieben
Ça
serait
d'une
tristesse
pas
croyable
Wäre
das
unglaublich
traurig
Ouvre
ta
porte
et
sors
des
verres
Öffne
deine
Tür
und
hol
Gläser
raus
Ne
t'obstine
pas
ou
sans
ça
l'
prochain
coup
Sei
nicht
stur,
sonst
komme
ich
das
nächste
Mal
Ma
parole,
j'
rentre
plus
du
tout
Glaub
mir,
überhaupt
nicht
mehr
rein
Ma
femme
a
cogné
si
dur
cette
fois-là
Meine
Frau
hat
diesmal
so
hart
zugeschlagen
Qu'on
a
trépassé
l'
soir
même
et
voilà
Dass
wir
noch
am
selben
Abend
gestorben
sind
und
siehe
da
Qu'on
se
r'trouve
au
paradis
vers
minuit
Wir
finden
uns
um
Mitternacht
im
Paradies
wieder
Devant
Monsieur
Saint
Pierre
Vor
Sankt
Peter
Il
y
avait
quelques
élus
qui
rentraient
Es
gab
ein
paar
Auserwählte,
die
reinkamen
Mais
sitôt
que
l'on
s'approche
du
guichet
Aber
sobald
wir
uns
dem
Schalter
nähern
On
est
r'foulé
et
Saint
Pierre
se
met
à
râler
Werden
wir
zurückgewiesen
und
Sankt
Peter
fängt
an
zu
schimpfen
Alors
j'ai
dit:
Da
sagte
ich:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Wir
sind
nicht
hier,
um
uns
anschnauzen
zu
lassen
On
est
v'nu
essayer
l'auréole
Wir
sind
gekommen,
um
den
Heiligenschein
anzuprobieren
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
renvoyer
Wir
sind
nicht
hier,
um
weggeschickt
zu
werden
On
est
mort,
il
est
temps
qu'on
rigole
Wir
sind
tot,
es
ist
Zeit,
dass
wir
Spaß
haben
Si
vous
jetez
les
ivrognes
à
la
porte
Wenn
ihr
die
Betrunkenen
vor
die
Tür
setzt
Il
doit
pas
vous
rester
beaucoup
d'
monde
Bleiben
euch
wohl
nicht
mehr
viele
Leute
Portez-vous
bien,
mais
nous
on
s'
barre
Macht's
gut,
aber
wir
hauen
ab
Et
puis
on
est
descendu
chez
Satan
Und
dann
sind
wir
zu
Satan
runtergegangen
Et
là-bas
c'était
épatant!
Und
dort
war
es
großartig!
C'
qui
prouve
qu'en
protestant
Das
beweist,
dass
man
durch
Protestieren
Quand
il
est
encore
temps
Wenn
es
noch
Zeit
ist
On
peut
finir
par
obtenir
des
ménagements!
Am
Ende
Zugeständnisse
erreichen
kann!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Benjamin Walter
Attention! Feel free to leave feedback.