Lyrics and translation Boris Vian - On N'est Pas Là (Pour Se Faire Engueuler) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On N'est Pas Là (Pour Se Faire Engueuler) - Remastered
Нас тут не ругают! (Ремастеринг) - On N'est Pas Là (Pour Se Faire Engueuler) - Remastered
Un
beau
matin
de
juillet,
le
réveil
Одним
прекрасным
июльским
утром
будильник
A
sonné
dès
le
lever
du
soleil
Прозвенел
с
восходом
солнца,
Et
j'ai
dit
à
ma
poupée
"Faut
te
s'couer
И
я
сказал
своей
кукле:
"Поспеши,
C'est
aujourd'hui
qu'il
passe"
Он
сегодня
будет!"
On
arrive
sur
le
boulevard
sans
retard
Мы
пришли
на
бульвар
без
опоздания,
Pour
voir
défiler
le
roi
d'
Zanzibar
Чтобы
увидеть
короля
Занзибара,
Mais
sur-le-champ
on
est
r'foulé
par
les
agents
Но
тут
же
нас
оттеснили
полицейские.
Alors
j'ai
dit:
Тогда
я
сказал:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
пришли
не
ругаться,
On
est
là
pour
voir
le
défilé
Мы
пришли
посмотреть
парад!
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
piétiner
Мы
пришли
не
для
того,
чтобы
нас
топтали,
On
est
là
pour
voir
le
défilé
Мы
пришли
посмотреть
парад!
Si
tout
le
monde
était
resté
chez
soi
Если
бы
все
сидели
по
домам,
Ça
f'rait
du
tort
à
la
République
Это
было
бы
оскорблением
Республики!
Laissez-nous
donc
qu'on
le
regarde
Дайте
же
нам
на
него
посмотреть,
Sinon,
plus
tard,
quand
la
reine
reviendra
А
не
то,
слово
чести,
когда
королева
вернётся,
Ma
parole,
nous
on
r'viendra
pas
Нас
тут
не
будет!
L'
jour
de
la
fête
à
Julot,
mon
poteau
В
день
рождения
Жюло,
моего
друга,
Je
l'ai
invité
dans
un
p'tit
bistro
Я
пригласил
его
в
маленькое
бистро,
Où
l'on
sert
un
beaujolais
vrai
de
vrai
Где
подают
настоящее
божоле,
Un
nectar
de
première
Нектар
высшего
сорта!
On
est
sorti
très
à
l'aise
et
voilà
Мы
вышли
подшофе,
и
вот
Que
j'ai
eu
l'idée
de
l'
ram'ner
chez
moi
Мне
пришла
в
голову
мысль
привести
его
домой.
Mais
j'ai
compris
devant
l'
rouleau
à
pâtisserie
Но,
увидев
скалку,
Alors
j'ai
dit:
Я
сказал:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
пришли
не
ругаться,
On
est
venu
pour
faire
une
tite
belote
Мы
пришли
сыграть
в
картишки!
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
assommer
Мы
пришли
не
для
того,
чтобы
нас
били,
On
est
là
pour
la
fête
à
mon
pote
У
моего
друга
день
рождения!
Si
tout
le
monde
restait
toujours
tout
seul
Если
бы
все
всегда
сидели
поодиночке,
Ça
serait
d'une
tristesse
pas
croyable
Это
было
бы
ужасно
грустно!
Ouvre
ta
porte
et
sors
des
verres
Открой
дверь
и
принеси
стаканы,
Ne
t'obstine
pas
ou
sans
ça
l'
prochain
coup
Не
упрямься,
а
не
то
в
следующий
раз,
Ma
parole,
j'
rentre
plus
du
tout
Слово
чести,
я
не
приду!
Ma
femme
a
cogné
si
dur
cette
fois-là
Моя
жена
так
сильно
ударила
в
тот
раз,
Qu'on
a
trépassé
l'
soir
même
et
voilà
Что
мы
оба
умерли
в
тот
же
вечер,
и
вот
Qu'on
se
r'trouve
au
paradis
vers
minuit
Мы
оказались
в
раю
около
полуночи
Devant
Monsieur
Saint
Pierre
Перед
господином
святым
Петром.
Il
y
avait
quelques
élus
qui
rentraient
Несколько
избранных
входили,
Mais
sitôt
que
l'on
s'approche
du
guichet
Но
как
только
мы
подошли
к
окошку,
On
est
r'foulé
et
Saint
Pierre
se
met
à
râler
Нас
оттолкнули,
и
святой
Петр
начал
смеяться.
Alors
j'ai
dit:
Тогда
я
сказал:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
пришли
не
ругаться,
On
est
v'nu
essayer
l'auréole
Мы
пришли
примерить
нимбы!
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
renvoyer
Мы
не
для
того,
чтобы
нас
прогоняли,
On
est
mort,
il
est
temps
qu'on
rigole
Мы
умерли,
пора
и
повеселиться!
Si
vous
jetez
les
ivrognes
à
la
porte
Если
вы
выгоняете
пьяниц,
Il
doit
pas
vous
rester
beaucoup
d'
monde
У
вас,
наверное,
мало
кто
остался.
Portez-vous
bien,
mais
nous
on
s'
barre
Всего
хорошего,
а
мы
пойдём.
Et
puis
on
est
descendu
chez
Satan
И
мы
спустились
к
Сатане,
Et
là-bas
c'était
épatant!
И
там
было
потрясающе!
C'
qui
prouve
qu'en
protestant
Это
доказывает,
что
протестуя,
Quand
il
est
encore
temps
Пока
есть
время,
On
peut
finir
par
obtenir
des
ménagements!
Можно
добиться
снисхождения!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Benjamin Walter
Attention! Feel free to leave feedback.