Lyrics and translation Boris - Pseudo-Bread
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mornin'
and
dizzy
Утро,
голова
кругом.
Shaken
and
awaken
Трясёт,
просыпаюсь.
Not
such
a
good
start
Не
самое
лучшее
начало.
My
head
not
very
clear
В
голове
туман.
Starvin'
and
lookin'
Голодный,
смотрю…
Kicken'
at
these
empty
boxes
Пинаю
эти
пустые
коробки.
Where's
my
cereal?
No
room
for
cherry-pickin'.
Где
мои
хлопья?
Выбирать
не
приходится.
Crampin'
reason
Сводит
желудок.
Floodin'
guesses
Голова
гадает.
Here's
the
pseudo-bread
Вот
он,
псевдо-хлеб.
Puttin'
it
on
a
chipped
plate
Кладу
его
на
сколотую
тарелку.
I've
eaten
the
side
I
can
see
Съел
ту
сторону,
которую
видно.
What's
inside?
Not
yet
Что
внутри?
Поживём
– увидим.
I
line
of
glasses,
you're
made
to
buy
them.
Ряд
стаканов.
Тебя
за
forcedли
их
купить.
Who
made
you
buy
them?
With
these
designs
that
everyone
knows.
Кто
тебя
заставил
их
купить?
С
этими
рисунками,
которые
всем
известны.
Shut
the
fuck
up,
I
already
knew
that!
За
shut
the
fuck
up,
я
и
так
это
знал!
(The
water
in
the
glass
goes
silent)
(Вода
в
стакане
замолкает.)
Shut
the
fuck
up,
I
already
knew
that!
За
shut
the
fuck
up,
я
и
так
это
знал!
(The
water
in
the
glass
spills
out.)
(Вода
в
стакане
выплёскивается.)
You
think
you
see,
well
what
do
you
see?
Ты
думаешь,
ты
видишь.
Ну
и
что
ты
видишь?
It's
me
that
I
see
now
Сейчас
я
вижу
только
себя.
"Generally"
is
doubtin'
"В
основном"
сомневается.
"Basically"
is
betrayed
"В
целом"
- предали.
"Better
than
nothing"
is
not
fun
"Лучше,
чем
ничего"
- не
весело.
I've
eaten
the
side
I
can't
see
Съел
ту
сторону,
которую
не
видно.
What's
inside?
Insane
butter
Что
внутри?
Безумное
масло.
La
la
la,
betrayed
it.
Ля-ля-ля,
предали
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takeshi Otani, Atsuo Mizuno, Yoko Mizuno
Album
Pink
date of release
21-04-2009
Attention! Feel free to leave feedback.