Bosca - Outro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bosca - Outro




Outro
Outro
Und manchmal fuckt mich dieser Scheiß nur noch ab, denn so oft ist dieser Lifestyle so knapp vor nem Driveby und Up(?).
Sometimes this sh*t just f***s me up, 'cause how often this lifestyle is so close to a drive-by and up(?).
Und ich frag mich wie viel Zeit ich noch hab, steige ein, fahr' vorbei an der Skyline der Stadt
And I ask myself how much time I have left, get in, drive past the city skyline
Denn mir bleibt keine Wahl, wollt einfach nur Rap und ein klein bisschen Spaß.
'Cause I've got no choice, just wanted to rap and have a little bit of fun.
Was ich sah, waren schleimige Stars, kein Geheimnis, das Game eine einzige Farce
What I saw were slimy stars, no secret, the game a total farce
Ihr wollt Promo und scheiß Zahlen, brotlose Kunst zwischen Logos und Leihwagen.
You want promo and amazing numbers, artless art between logos and rental cars.
Ich bin groß, wenn ich schreib, schieß ihn tot euer'n Scheiß, denn mein Solo wird einschlagen, weil das waschechte Kunst ist
I'm great when I write, shoot your sh*t dead, because my solo will hit, because that's genuine art
Seh die Welt nur in ganz blassen Umrissen und manchmal war ich schon so ganz knapp vom Umkippen - bleib stehen, hab keine Angst, dass sie uns ficken!
See the world only in very pale outlines and sometimes I was already so close to collapsing - stand still, don't be afraid that they'll f*** us!
Häng am Tresen in scheiß Bars, denk an die Zeit, als das Leben noch leicht war.
Hang at the counter in shitty bars, think about the time when life was still easy.
Doch irgendwann läuft dir täglich die Zeit ab.
But at some point, your time is running out every day.
Wer steht am Ende noch neben dein'm Grab?
Who will still be standing next to your grave in the end?
Doch die Welt gehört mir!
But the world belongs to me!
Hab mich jahrelang selbst zerstört hier.
Destroyed myself here for years.
Unterwegs und nur selten am schlafen, Geld ist am Arsch, wir sind Helden der Straßen
On the road and rarely sleeping, money's running out, we're heroes of the streets
Zahl paar Mark an die Staatskasse.
Pay a few marks to the state treasury.
Bisschen Spaß und paar Narben, die nachwachsen.
A little fun and a few scars that will grow back.
Aber Chab, das hier darfst du nicht nachmachen.
But Chab, you mustn't imitate this.
Box, doch das Mic ist die geradeste Tatwaffe
Box, but the mic is the straightest murder weapon
Down sein mit Kopfkrisen und ich laufe am Stock, wenn die Lautsprecher traurigen Rock spielen.
Down with head crises and I walk with a cane when the speakers play sad rock.
Seh da draußen den Rauch und's Gesocks zieh'n, am Zaun in paar schaurigen Augen den Block spiegeln
See the smoke and the scum outside, mirror the block in a few scary eyes on the fence
Das ist Business in Echtzeit, Spielo, Casino und Tipico Wettschein.
This is real-time business, game room, casino and Tipico betting slip.
Hier bei uns zwischen Disco und Blacklight, Dispo und stress nicht, so wie der Rest sein
Here with us between disco and black light, overdraft and don't worry, don't be like the rest
Doch der Scheinwerfer blendet, ein leerer Raum mit verzweifelten Menschen und zertrümmertem Eis in Getränken, aber bloß nicht am Schreibtisch verenden
But the spotlight blinds, an empty room with desperate people and shattered ice in drinks, but just don't die at the desk
Wer was leistet, wird's weit bringen, doch zu oft schon gescheitert am Leichtsinn.
Those who achieve something will make it far, but too often fail due to recklessness.
Hab am Arm keine scheinende Breitling, doch Unsinn im Kopf, denn ich bleibe ein Kleinkind.
I don't have a Breitling shining on my arm, but nonsense in my head, because I remain a little boy.
Werd' den Dickkopf nicht los.
I can't get rid of the hardheadedness.
Ich bin dicht, doch bleib' true
I'm dense, but I stay true
Fv
Fv
N- das heißt nicht so wie du.
N- that doesn't mean like you.
Leb den Scheiß, ich hab Hip-Hop im Blut
Live the sh*t, I've got hip-hop in my blood
Es ist alles am Arsch, es ist alles gesagt und ich fall' in die Nacht, es ist alles gesagt
Everything's f***ed, everything's been said and I fall into the night, everything's been said





Writer(s): Daniel Ott, David Alexi


Attention! Feel free to leave feedback.