Lyrics and translation Boss AC - Lena (A Culpa Não É Tua) (Ao Vivo no CMPM)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lena (A Culpa Não É Tua) (Ao Vivo no CMPM)
Лена (Ты не виновата) (Живое выступление в CMPM)
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
ves
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Não
acredites
em
tudo
o
que
vês
Не
верь
всему,
что
видишь
Tu
bem
tentas
mas
será
que
vale
a
pena
Ты
стараешься,
но
стоит
ли
оно
того
A
vida
ensinou-te
a
respeitar
as
leis
da
rua
Жизнь
научила
тебя
уважать
законы
улицы
A
verdade
é
nua
e
crua
Правда
горька
и
жестока
Mas
a
culpa
não
é
tua
Но
ты
не
виновата
O
teu
pai
nunca
foi
pai
a
tua
mãe
não
tá
presente
Твой
отец
никогда
не
был
отцом,
твоей
матери
нет
рядом
Não
te
deixes
enganar
porque
toda
agente
mente
Не
дай
себя
обмануть,
ведь
все
лгут
Tu
sabes
bem
Ты
хорошо
знаешь
Olhe
em
sua
volta
não
vês
ninguém
Оглянись
вокруг,
ты
не
видишь
никого
Não
há
amigos
nesta
vida
Нет
друзей
в
этой
жизни
Quem
dá
50
tira
100
Кто
дает
50,
забирает
100
Mas
tentas
sair
Но
ты
пытаешься
выбраться
Mais
aprisionada
estás
Еще
больше
ты
в
ловушке
Boa
entre
pessoa
más
Хорошая
среди
плохих
людей
É
tarde
para
voltar
atrás
Слишком
поздно
возвращаться
Acordas
a
pensar
aonde
foi
que
erraste
Просыпаешься,
думая,
где
ты
ошиблась
O
que
fizes-te
Что
ты
сделала
Será
que
tudo
não
passa
de
um
teste
Может
быть,
все
это
просто
испытание
E
tudo
o
que
tu
querias
era
estudar
А
все,
чего
ты
хотела,
это
учиться
Desenhar
não
te
vão
parar
Рисовать,
тебя
не
остановят
Enquanto
conseguires
sonhar
Пока
ты
можешь
мечтать
Olha
para
o
céu
vê
o
teu
futuro
Посмотри
на
небо,
увидь
свое
будущее
Minha
amiga
a
culpa
não
é
tua
Подруга
моя,
ты
не
виновата
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Que
te
passa
lena
Что
с
тобой,
Лена?
Não
te
deixes
abater
Не
падай
духом
Mantem-te
serena
Сохраняй
спокойствие
Tens
de
encontrar
uma
saída
Ты
должна
найти
выход
Para
o
teu
dilema
Из
своей
дилеммы
Tu
iluminas
qualquer
sala
Ты
освещаешь
любую
комнату
Quando
entras
em
cena
Когда
выходишь
на
сцену
Desde
que
és
pequena
С
самого
детства
A
única
coisa
que
o
teu
pai
te
deu
Единственное,
что
дал
тебе
твой
отец,
E
de
repente
estás
num
beco
sem
saída
И
вдруг
ты
в
тупике
Esquece
o
teu
passado
o
caminho
é
em
frente
Забудь
свое
прошлое,
путь
лежит
вперед
Não
há
dúvida
tu
sempre
foste
diferente
Нет
сомнений,
ты
всегда
была
другой
Mais
importante
Важнее
всего
Para
ti
são
os
teus
papeles
Для
тебя
- твои
мечты
Tu
consegues
sempre
tudo
o
que
tu
queres
Ты
всегда
получаешь
то,
что
хочешь
Às
vezes
o
mais
fácil
é
fugir
e
não
olhar
para
trás
Иногда
проще
всего
убежать
и
не
оглядываться
Mas
estudar
e
procurar
um
pouco
de
paz
Но
учиться
и
искать
немного
покоя
E
quando
passas
pelo
И
когда
ты
проходишь
мимо
Lembras-te
do
teu
pai
e
tudo
o
que
passou
contigo
Ты
вспоминаешь
своего
отца
и
все,
что
он
пережил
с
тобой
E
nesta
puta
vida
И
в
этой
чертовой
жизни
Se
tentas
esquecer
todos
los
perigos
Если
пытаешься
забыть
все
опасности
A
vida
é
muito
pequena
Жизнь
слишком
коротка
E
na
rua
é
a
lei
do
mais
forte
que
reina
И
на
улице
правит
закон
сильнейшего
Fica
sabendo
o
teu
sorriso
é
a
tua
riqueza
Знай,
твоя
улыбка
- твое
богатство
Divierte-te
princesa
Развлекайся,
принцесса
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Aceita-te
como
és
lena
Прими
себя
такой,
какая
ты
есть,
Лена
Não
te
escondas
Не
прячься
Quero-te
perguntar
mas
se
quiseres
não
respondas
Хочу
спросить
тебя,
но
если
хочешь,
не
отвечай
Quantas
vezes
quises-te
chorar?
Сколько
раз
ты
хотела
плакать?
Quantas
vezes
quiseste
fugir?
Сколько
раз
ты
хотела
убежать?
Diz-me
fala
Скажи
мне,
говори
Quem
te
conheçe
viu-te
crescer
à
beira
mar
Кто
тебя
знает,
видел,
как
ты
росла
у
моря
Tens
um
sonho
que
um
dia
há-des
concretizar
У
тебя
есть
мечта,
которую
ты
однажды
осуществишь
Trabalhas
para
ti
mesma
Ты
работаешь
на
себя
Não
dependes
de
ninguem
Ты
ни
от
кого
не
зависишь
Tudo
há-de
acabar
bem
Все
будет
хорошо
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
vês
Не
верь
тому,
что
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Следуй
своим
путем,
будь
собой
A
culpa
não
é
tua
Ты
не
виновата
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Sabes
komo
é
yah.
Sabes
komo
é
yah.
2001
ate
3004
2001
ate
3004
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.