Lyrics and translation Boss AC - Lena (A Culpa Não É Tua) (Ao Vivo no CMPM)
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
ves
Не
верьте
в
то,
что
ves
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Não
acredites
em
tudo
o
que
vês
Не
верьте
всему,
что
видишь
Tu
bem
tentas
mas
será
que
vale
a
pena
Ты
ведь
пытался,
но
это
будет
стоит
A
vida
ensinou-te
a
respeitar
as
leis
da
rua
Жизнь
научила
тебя
уважать
законы
улицы
A
verdade
é
nua
e
crua
На
самом
деле
это
голая
Mas
a
culpa
não
é
tua
Но
вина
не
твоя
O
teu
pai
nunca
foi
pai
a
tua
mãe
não
tá
presente
- Твой
отец
никогда
не
был
отец
твоей
матери
не
первый
подарок
Não
te
deixes
enganar
porque
toda
agente
mente
Не
позволяй
обмануть,
потому
что
каждый
агент
ум
Tu
sabes
bem
Ты
знаешь
хорошо
Olhe
em
sua
volta
não
vês
ninguém
Осмотритесь
вокруг
не
видишь
никого
Não
há
amigos
nesta
vida
Нет
друзей
в
этой
жизни
Quem
dá
50
tira
100
Кто
дает
50
прокладка
100
Mas
tentas
sair
Но
мы
пытаемся
выйти
Mais
aprisionada
estás
Более
заточен
ты
Boa
entre
pessoa
más
Хорошее
между
человеком
плохие
É
tarde
para
voltar
atrás
Слишком
поздно,
чтобы
вернуться
назад
Acordas
a
pensar
aonde
foi
que
erraste
Вы
просыпаетесь,
думая,
куда
было
то,
что
erraste
O
que
fizes-te
Что
fizes-te
Será
que
tudo
não
passa
de
um
teste
Будет,
что
все
не
проходит
испытания
E
tudo
o
que
tu
querias
era
estudar
И
все,
что
ты
хотел
было
изучение
Desenhar
não
te
vão
parar
Рисовать
тебя
не
остановит
Enquanto
conseguires
sonhar
А
еще,
мечтать
Olha
para
o
céu
vê
o
teu
futuro
Смотрит
на
небо,
видит
твое
будущее
Minha
amiga
a
culpa
não
é
tua
Моя
подруга,
вина
не
твоя
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Que
te
passa
lena
Что
тебя
проходит
лена
Não
te
deixes
abater
Не
позволяй
сбивать
Mantem-te
serena
Держит
тебя
serena
Tens
de
encontrar
uma
saída
Вы
должны
найти
выход
Para
o
teu
dilema
Для
вашей
дилеммы
Tu
iluminas
qualquer
sala
Tu
iluminas
любой
комнате
Quando
entras
em
cena
При
переходе
на
сцену
Desde
que
és
pequena
При
условии,
что
ты
маленькая
A
única
coisa
que
o
teu
pai
te
deu
Единственное,
что
твой
отец
дал
тебе
E
de
repente
estás
num
beco
sem
saída
И
вдруг
ты
в
тупик
Esquece
o
teu
passado
o
caminho
é
em
frente
Забывает
твое
прошлое
путь
вперед
Não
há
dúvida
tu
sempre
foste
diferente
Нет
сомнения,
ты
всегда
был
другом
Mais
importante
Более
важно
Para
ti
são
os
teus
papeles
Для
тебя,
твоих
papeles
Tu
consegues
sempre
tudo
o
que
tu
queres
Ты
можешь
всегда
все,
что
ты
хочешь
Às
vezes
o
mais
fácil
é
fugir
e
não
olhar
para
trás
Иногда
проще
уйти
и
не
оглянуться
Mas
estudar
e
procurar
um
pouco
de
paz
Но
изучить
и
найти
немного
покоя
E
quando
passas
pelo
И
когда
изюм
за
Porto
de
abrigo
Гавань
жилье
Lembras-te
do
teu
pai
e
tudo
o
que
passou
contigo
Помнишь
ли
ты
своего
отца
и
все,
что
провел
с
тобою
E
nesta
puta
vida
И
в
этом,
сука
жизнь
Não
ai
amigos
Не
ai
друзей
Se
tentas
esquecer
todos
los
perigos
Если
вы
пытаетесь
забыть
все
их
опасности
Não
vale
apena
Не
стоит
быть
A
vida
é
muito
pequena
В
жизни
очень
мало
E
na
rua
é
a
lei
do
mais
forte
que
reina
И
на
улице,
является
законом
более
сильного,
который
царит
Fica
sabendo
o
teu
sorriso
é
a
tua
riqueza
Знай,
твой
друг-это
твои
богатства
Divierte-te
princesa
Divierte-тебя,
принцесса
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Aceita-te
como
és
lena
Принимает
тебя,
как
ты
лена
Não
te
escondas
Ты
не
скрывай
Quero-te
perguntar
mas
se
quiseres
não
respondas
Я
хочу
тебя
спросить,
если
ты
не
respondas
Quantas
vezes
quises-te
chorar?
Сколько
раз
quises
тебя
плакать?
Quantas
vezes
quiseste
fugir?
Сколько
раз
захотели
бежать?
Diz-me
fala
Говорит-говорит
мне
Quem
te
conheçe
viu-te
crescer
à
beira
mar
Кто
тебя
знает
увидел
тебя
вырасти
на
берегу
моря
Tens
um
sonho
que
um
dia
há-des
concretizar
У
тебя
есть
мечта,
что
в
один
прекрасный
день-des
реализовать
Trabalhas
para
ti
mesma
Вы
работаете
для
тебя
же
Não
dependes
de
ninguem
Не
dependes
никто
Tudo
há-de
acabar
bem
Все
должно
закончиться
хорошо
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Não
acredites
no
que
vês
Не
верьте
в
то,
что
ты
видишь
Segue
o
teu
caminho
como
és
Именно
твой
путь,
как
ты
A
culpa
não
é
tua
Вина
не
твоя
Lena...
Lena...
Лена...
Лена...
Sabes
komo
é
yah.
Знаешь
коми
ях.
2001
ate
3004
2001
ate
3004
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.