Bossa Nostra feat. Bruna Loppez - Maiden Voyage - translation of the lyrics into German




Maiden Voyage
Jungfernfahrt
Tercer álbum
Drittes Album
Este tema se titula "Al Limite De La Locura"
Dieser Song heißt "Am Rande des Wahnsinns"
La melodia de la calle.
Die Melodie der Straße.
que dicen que has perdido la cordura
Ich weiß, man sagt, du hättest den Verstand verloren
(Y a pesar de todo ha sabido continuar con la vida)
(Und trotz allem hat sie es geschafft, mit dem Leben weiterzumachen)
Y que eso de amarme tanto no es normal
Und dass es nicht normal ist, mich so sehr zu lieben
Que has llegado al limite de la locura
Dass du an den Rand des Wahnsinns gelangt bist
(Que sin saberlo sigues sufriendo)
(Dass du, ohne es zu wissen, weiter leidest)
Y que han puesto en duda tu salud mental.
Und dass man deine geistige Gesundheit in Frage gestellt hat.
Y que dicen que tambien me he vuelto loco
Und man sagt, auch ich sei verrückt geworden
Y quizás un poco
Und vielleicht ein bisschen
Pero es por el miedo de quedarme solo y no verte más
Aber es ist aus Angst, allein zu bleiben und dich nicht mehr zu sehen
No comprenden que ese amor es verdadero
Sie verstehen nicht, dass diese Liebe echt ist
Por ti pongo mis manos en el fuego
Für dich lege ich meine Hände ins Feuer
Y nos dicen locos por saber amar.
Und man nennt uns verrückt, weil wir zu lieben wissen.
Y me hace falta el calor de tus caricias
Und mir fehlt die Wärme deiner Zärtlichkeiten
Conversar juntos frente al mar, bajo la brisa
Zusammen am Meer plaudern, unter der Brise
Y me hace falta escuchar
Und mir fehlt es zu hören
Aquella dulce voz que me enamoró
Jene süße Stimme, in die ich mich verliebte
Si es por eso, estoy loco de amor.
Wenn es deswegen ist, bin ich verrückt vor Liebe.
(Simplemente no funciono)
(Ich funktioniere einfach nicht)
Si no nos vemos mas quisiera preguntarte:
Wenn wir uns nicht mehr sehen, möchte ich dich fragen:
Dime qué hago sentado en la cama (qué hago yo.)
Sag mir, was ich im Bett sitzend tun soll (was mache ich.)
En cada noche en cada magrugada (sin su amor.)
In jeder Nacht, in jeder Morgendämmerung (ohne ihre Liebe.)
Sueño despierto siento que haces falta (me haces falta.)
Ich träume wach, fühle, dass du fehlst (du fehlst mir.)
Y me desvelo hablando con mi almohada (Recordando.)
Und ich liege wach und spreche mit meinem Kissen (Mich erinnernd.)
No hagamos de lo nuestro un sueño roto (uhhh noo...)
Machen wir aus unserer Sache keinen zerbrochenen Traum (uhhh nein...)
Lo que hacen los pedazos y aun te siento
Auch in Scherben fühle ich dich noch
Cuando recuerdo eso momento a tu lado
Wenn ich mich an jenen Moment an deiner Seite erinnere
Y no te encuentro, te tengo y no te tengo.
Und ich finde dich nicht, ich habe dich und habe dich nicht.
Te extraño y todo pasa
Ich vermisse dich und alles vergeht
Cuando mas te necesitaba yo
Als ich dich am meisten brauchte
Porque todo fallo
Warum alles scheiterte
No me explico, no.
Ich kann es mir nicht erklären, nein.
Hoy trato de sanar lo que tu adios dejo
Heute versuche ich zu heilen, was dein Abschied hinterließ
Pongo mis fuerzas pero no
Ich setze meine Kräfte ein, aber nein
No es suficiente para olvidar.
Es ist nicht genug, um zu vergessen.
Y me hace falta el calor de tus caricias
Und mir fehlt die Wärme deiner Zärtlichkeiten
Conversar juntos frente al mar brajo la brisa
Zusammen am Meer plaudern, unter der Brise
Y me hace falta escuchar
Und mir fehlt es zu hören
Aquella dulce voz que me enamoró
Jene süße Stimme, in die ich mich verliebte
Si es por eso, estoy loco de amor.
Wenn es deswegen ist, bin ich verrückt vor Liebe.
Otra vez pienso en ti
Wieder denke ich an dich
Hoy creo que estas ahí
Heute glaube ich, dass du da bist
Como me engaño así
Wie ich mich so täusche
Como si nunca te vi
Als ob ich dich nie gesehen hätte
Me hago daño, no si has estado
Ich tue mir weh, ich weiß nicht, ob du da warst
Igual no se si dormir
Genauso weiß ich nicht, ob ich schlafen soll
Ni como seguir aguantando
Noch wie ich weiter aushalten soll
Me la paso maldiciendo
Ich verbringe die Zeit fluchend
Por negarle todo el tiempo
Weil ich es die ganze Zeit leugne
Y entre tanto sufrimiento...
Und inmitten so viel Leidens...
Tengo que ser feliz
Ich muss glücklich sein
Entre retratos me haces sentirte aquí
Zwischen Porträts lässt du mich dich hier fühlen
Que esta realidad es así
Dass diese Realität so ist
Que me obliga a seguir.
Dass sie mich zwingt weiterzumachen.
Aun no lo entiendo
Ich verstehe es immer noch nicht
Cuantos recuerdos
Wie viele Erinnerungen
Un sentimientos que me obliga a mentir.
Ein Gefühl, das mich zwingt zu lügen.
Y me hace falta el calor de tus caricias
Und mir fehlt die Wärme deiner Zärtlichkeiten
Conversar juntos frente al mar brajo la brisa
Zusammen am Meer plaudern, unter der Brise
Y me hace falta escuchar
Und mir fehlt es zu hören
Aquella dulce voz que me enamoró
Jene süße Stimme, in die ich mich verliebte
Si es por eso, estoy loco de amor.
Wenn es deswegen ist, bin ich verrückt vor Liebe.





Writer(s): רנרט עדי, Hancock,herbert


Attention! Feel free to leave feedback.