Lyrics and translation Bosse - Schönste Zeit - Live @ Trabrennbahn Hamburg
Es
gab
nur
dich
und
mich
da
draußen
Там
были
только
ты
и
я
Große
Felder
und
Seen
doch
vielmehr
nicht.
Большие
поля
и
озера,
скорее
всего,
нет.
Es
war
1994
und
wir
wussten
nicht
wohin.
Это
был
1994
год,
и
мы
не
знали
куда.
Also
gingen
wir
in
dein
Bett.
Итак,
мы
легли
в
твою
постель.
Und
wir
teilten
uns
unseren
Walkman
И
мы
поделились
нашим
Walkman
Das
erste
Bier,
mein
Mofa
und
den
Frust.
Первое
пиво,
мой
мофа
и
разочарование.
Im
Nachtbusfenster
der
Mond
В
окне
ночного
автобуса
луна
Der
erste
Kuss
war
Erdbeerbowle
und
Spucke
Первым
поцелуем
был
клубничный
котел
и
плевок
Wie
ein
Polaroid
im
Regen:
leicht
verschwommen.
Как
полароид
под
дождем:
слегка
размытый.
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
самое
прекрасное
время
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
за
милю
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
lagst
du
in
meinen
Armen
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежал
у
меня
на
руках
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
самое
прекрасное
время
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Dein
erstes
Tattoo
war
dann
der
Refrain:
Ваша
первая
татуировка
тогда
была
припевом:
"It′s
better
to
burn
out
than
to
fade
away
- my
my,
hey
hey".
"It's
better
to
burn
out
than
to
fade
away
my
my,
hey
hey".
Und
ich
kauft
mir
'n
Neil
Young-
und
Nirvana-Shirt.
И
я
куплю
себе
рубашку
Нила
Янга
и
Нирваны.
Als
du
später
wegzogst
brach
ich
heimlich
zusammen.
Когда
ты
уехал
позже,
я
тайно
сломался.
Ich
spielte
unentwegt
Gitarre.
Я
беспрестанно
играл
на
гитаре.
Heulte
auf
Papier.
Завыл
на
бумаге.
Du
warst
ein
Polaroid
im
Regen
Ты
был
Полароидом
под
дождем,
Und
mein
erstes
Lied.
И
моя
первая
песня.
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
самое
прекрасное
время
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
за
милю
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн
Lagst
du
in
meinen
Armen
Ты
лежишь
в
моих
объятиях
Das
war
die
schönste
Zeit.
Это
было
самое
прекрасное
время.
Die
schönste
zeit
Самое
прекрасное
время
Hey
hey,
my
my
Hey
hey,
my
my
Was
wir
nicht
können
То,
что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Что-то
повторяется
Kein
Augenblick
kein
Moment
Ни
мгновения
ни
мгновения
Kann
sich
je
wiederholen.
Может
когда-нибудь
повториться.
Was
wir
nicht
können
То,
что
мы
не
можем
Ist
irgendwas
wiederholen
Что-то
повторяется
Wir
können
nicht
zurück
Мы
не
можем
вернуться
Und
warum
sollten
wir
auch?
И
почему
мы
тоже
должны?
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
самое
прекрасное
время
Weil
alles
dort
began
Потому
что
все
началось
там
Und
Berlin
war
wie
New
York
И
Берлин
был
похож
на
Нью-Йорк
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
за
милю
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal
И
твои
слезы
были
Каджалом,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн
Lagst
du
in
meinen
Armen
Ты
лежишь
в
моих
объятиях
Das
war
die
schönste
Zeit.
Это
было
самое
прекрасное
время.
Oh
whatever
nevemind
Oh
whatever
nevemind
Hab′
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
Я
мечтал
о
тебе
прошлой
ночью
Und
von
der
schönsten
Zeit
И
с
самого
прекрасного
времени
Da
wo
alles
begann.
Там,
где
все
началось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Axel Bosse
Attention! Feel free to leave feedback.