Lyrics and translation Bots - Aufstehen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle,
die
nicht
gerne
Instant-Brühe
trinken,
solln
aufstehn
Все,
кто
не
любит
пить
растворимый
суп,
вставайте!
Alle,
die
nicht
schon
im
Hirn
nach
Deospray
stinken,
solln
aufstehn
Все,
у
кого
мозг
еще
не
пропитался
дезодорантом,
вставайте!
Alle,
die
noch
wissen,
was
Liebe
ist
Все,
кто
еще
знает,
что
такое
любовь,
Alle,
die
noch
wissen,
was
Haß
ist
Все,
кто
еще
знает,
что
такое
ненависть,
Und
was
wir
kriegen
sollen,
nicht
das
ist,
was
wir
wollen,
solln
aufstehn.
И
кто
понимает,
что
то,
что
нам
пытаются
скормить,
- это
не
то,
чего
мы
хотим,
- вставайте!
Alle,
die
nicht
schweigen,
auch
nicht,
wenn
sich
Knüppel
zeigen,
solln
aufstehn
Все,
кто
не
молчит,
даже
когда
видят
дубинки,
вставайте!
Die
zu
ihrer
Freiheit
auch
die
Freiheit
ihres
Nachbarn
brauchen,
solln
aufstehn
Те,
кому
для
собственной
свободы
нужна
свобода
ближнего,
вставайте!
Alle
für
die
Nehmen
schön
wie
Geben
ist
Все,
для
кого
брать
так
же
естественно,
как
и
давать,
Und
Geld
verdienen
nicht
das
ganze
Leben
ist,
И
для
кого
зарабатывание
денег
- не
вся
жизнь,
Die
von
ihrer
Schwäche
sprechen
und
sich
kein
dabei
abbrechen,
solln
aufstehn.
Кто
говорит
о
своих
слабостях,
не
боясь
показаться
уязвимым,
- вставайте!
Es
gibt
so
viele,
die
wie
Du
auf
bessere
Zeiten
warten,
Так
много
тех,
кто,
как
и
ты,
ждет
лучших
времен,
Wo
keiner
sich
mehr
Angst
um
morgen
macht,
Когда
никому
не
придется
бояться
завтрашнего
дня,
Aber
unser
Morgenrot
kommt
nicht
nach
einer
durchgeschlafenen
Nacht
Но
наша
заря
не
наступит
после
беспечной
ночи.
Wir
träumen
von
ner
Revolution
hier
Мы
мечтаем
о
революции,
Doch
wer
will
schon,
daß
dabei
Blut
fließt.
Но
кто
хочет,
чтобы
пролилась
кровь?
Wenn
Du
Dich
da
ganz
mitbringst,
Если
ты
отдашься
этому
без
остатка,
Mag
sein,
daß
es
gelingt,
Возможно,
нам
удастся
добиться
своего,
Dich
ganz
und
Deinen
Traum
mitbringst
Если
ты
вложишь
в
это
всю
свою
душу
и
свою
мечту,
Mag
sein,
daß
es
gelingt.
Возможно,
нам
удастся
добиться
своего.
Alle,
die
gegen
Atomkraftwerke
sind,
solln
aufstehn
Все,
кто
против
атомных
электростанций,
вставайте!
Die
Angst
vor
Plastikwaffen
haben
in
der
Hand
von
einem
Kind,
solln
aufstehn
Кто
боится
увидеть
пластиковое
оружие
в
руках
ребенка,
вставайте!
Alle,
die
ihr
Unbehagen
immer
nur
im
Magen
tragen,
Все,
чье
беспокойство
оседает
камнем
в
желудке,
Nicht
wagen
was
zu
sagen,
nur
von
ihrer
Lage
klagen,
solln
aufstehn.
Кто
не
смеет
высказаться,
а
только
жалуется
на
свою
долю,
- вставайте!
Alle
Frauen,
die
nicht
auf
zu
Männern
schauen,
solln
aufstehn
Все
женщины,
которые
не
смотрят
на
мужчин
снизу
вверх,
вставайте!
Alle
Lohnempfänger,
die
den
Bund
nicht
länger
enger
schnallen,
solln
aufstehn
Все
наемные
работники,
кому
надоело
затягивать
пояса,
вставайте!
Alle
Schwulen,
die
nicht
um
Toiletten
buhlen,
solln
aufstehn
Все
школьники,
которым
не
хватает
туалетов,
вставайте!
Alle
Alten,
die
sich
nicht
für
ihre
Falten
schämen,
solln
aufstehn
Все
пожилые
люди,
которые
не
стыдятся
своих
морщин,
вставайте!
Alle
Menschen,
die
ein
besseres
Leben
wünschen,
solln
aufstehn.
Все,
кто
хочет
лучшей
жизни,
вставайте!
Guten
Aufstand!
С
хорошим
восстанием!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georg Danzer, Hans Sanders
Attention! Feel free to leave feedback.