Lyrics and translation Bouchra - Blanc Ou Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blanc Ou Noir
Белое Или Черное
C'est
la
même
histoire
tous
les
matins
Каждое
утро
одна
и
та
же
история
J'prends
l'café
au
Café
des
deux
moulins
Я
пью
кофе
в
кафе
"Две
мельницы"
Où
j'attends
pressée
de
te
revoir
Где
я
жду,
спеша
увидеть
тебя
снова
En
passant,
ouais,
en
passant
sur
le
trottoir
Проходя
мимо,
да,
проходя
по
тротуару
C'est
trop
tard
Слишком
поздно
De
temps
en
temps
quand
tu
cours
au
boulot
Время
от
времени,
когда
ты
спешишь
на
работу
J'reste
assise
derrière
toi
dans
l'métro
Я
сижу
позади
тебя
в
метро
J'pense
à
tout
ce
qu'on
pourrait
faire
encore
Я
думаю
обо
всем,
что
мы
могли
бы
еще
сделать
Dans
ma
chambre,
des
petites
vacances
à
Montpellier
В
моей
комнате,
небольшие
каникулы
в
Монпелье
Où
on
est
déjà
allé
Где
мы
уже
были
Où
les
amoureux
espèrent
toujour
se
réveiller
Где
влюбленные
всегда
надеются
проснуться
Tu
me
fais
tourner
la
tête,
viens
Ты
кружишь
мне
голову,
иди
сюда
Prends
mon
cœur
et
garde
le
tien
Возьми
мое
сердце
и
сохрани
свое
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
J'ai
trop
peur
du
passé
Я
слишком
боюсь
прошлого
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
У
подножия
Эйфелевой
башни
Tu
réponds
"j'suis
bien
avec
elle"
Ты
отвечаешь:
"Мне
хорошо
с
ней"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
J'avais
peur
que
c'était
trop
tard
Я
боялась,
что
уже
слишком
поздно
Je
te
suis
dans
les
rues
de
Montmartre
Я
следую
за
тобой
по
улицам
Монмартра
C'est
super
que
t'aimes
aussi
les
arts
Здорово,
что
ты
тоже
любишь
искусство
Quel
dommage
on
est
tellement
pareils
Как
жаль,
что
мы
так
похожи
Quel
dommage,
on
pourrait
vivre
des
merveilles
Как
жаль,
мы
могли
бы
творить
чудеса
Quelles
merveilles
Какие
чудеса
Madame
Rosier
vient
de
me
lire
la
main
Мадам
Розьер
только
что
гадала
мне
по
руке
Elle
s'approche
en
disant
"c'est
le
destin"
Она
подходит
и
говорит:
"Это
судьба"
Votre
cœur,
maintenant,
est
bien
brisé
Твое
сердце
сейчас
разбито
C'est
la
vie,
ouais,
c'est
la
vie,
j'suis
désolée
Такова
жизнь,
да,
такова
жизнь,
мне
очень
жаль
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
je
fasse
(qu'est-ce
que
tu
veux)
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделала
(что
ты
хочешь)
J'en
marre
de
voir
tous
les
amants
quand
ils
s'embrassent
Я
устала
видеть
всех
влюбленных,
когда
они
целуются
Tu
me
fais
tourner
la
tête,
viens
Ты
кружишь
мне
голову,
иди
сюда
Prends
mon
cœur
et
garde
le
tien
Возьми
мое
сердце
и
сохрани
свое
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
J'ai
trop
peur
du
passé
Я
слишком
боюсь
прошлого
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
У
подножия
Эйфелевой
башни
Tu
réponds
"j'suis
bien
avec
elle"
Ты
отвечаешь:
"Мне
хорошо
с
ней"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
J'avais
peur
que
c'était
trop
tard
Я
боялась,
что
уже
слишком
поздно
J'te
l'disais
tu
vois
tout
blanc
ou
noir
Я
же
говорила
тебе,
ты
видишь
все
в
черно-белом
цвете
Ce
que
je
veux
c'est
un
tête-à-tête
ce
soir
Чего
я
хочу,
так
это
встречи
с
глазу
на
глаз
сегодня
вечером
Un
compte
à
règler
avec
notre
passé
Пора
свести
счеты
с
нашим
прошлым
C'est
toi
maintenant,
c'est
toi
qui
dois
payer
Теперь
твоя
очередь,
теперь
ты
должен
заплатить
C'est
toi
maintenant,
c'est
toi
qui
dois
payer
Теперь
твоя
очередь,
теперь
ты
должен
заплатить
Et
ça
m'fait
tourner
la
tête,
c'est
vrai
И
это
кружит
мне
голову,
это
правда
Quand
tes
yeux
bleus
croisent
les
miens
Когда
твои
голубые
глаза
встречаются
с
моими
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
T'as
trop
peur
du
passé
Ты
слишком
боишься
прошлого
Au
pied
de
la
Tour
Eiffel
У
подножия
Эйфелевой
башни
Tu
disais
"j'suis
bien
avec
elle"
Ты
говорил:
"Мне
хорошо
с
ней"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
Peut-être
que
c'était
trop
tard
Может
быть,
было
слишком
поздно
Dans
tes
bras
je
viens
В
твои
объятия
я
иду
Prends
mon
cœur,
donne-moi
le
tien
Возьми
мое
сердце,
дай
мне
свое
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
J'ai
encore
peur
du
passé
Я
все
еще
боюсь
прошлого
En
dessous
de
la
Tour
Eiffel
Под
Эйфелевой
башней
Tu
m'dis
"j'ressens
rien
pour
elle"
Ты
говоришь
мне:
"Я
ничего
не
чувствую
к
ней"
Je
t'en
aurais
parlé
mais
Я
бы
рассказала
тебе
об
этом,
но
Ferme
tes
yeux
ce
n'est
pas
trop
tard
Закрой
глаза,
еще
не
слишком
поздно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco De Benedittis, Antonio Toni
Attention! Feel free to leave feedback.