Lyrics and translation Boulevard des Airs - C'est pas ta faute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est pas ta faute
Это не твоя вина
Là
j'ai
pas
le
temps
mais
promis
je
te
rappelle
Сейчас
нет
времени,
но
обещаю,
перезвоню.
Puis
tu
rappelles
jamais
А
потом
ты
никогда
не
перезваниваешь.
J'avais
un
jour
tellement
d'amis
que
d'appels
manqués
Когда-то
у
меня
было
столько
друзей,
сколько
и
пропущенных
звонков.
Puis
ni
l'un
ni
l'autre,
c'est
vrai
t'as
dû
partir
А
потом
ни
того,
ни
другого,
да,
ты
наверное,
ушла.
Mais
c'est
pas
ta
faute
Но
это
не
твоя
вина.
C'est
qu'un
jour
on
grandit
Просто
однажды
мы
взрослеем.
C'est
qu'un
jour
on
vieillit
et
surtout
y'a
les
autres
Просто
однажды
мы
стареем,
и,
главное,
есть
другие.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
Te
souviens-tu
ton
frère
vient
d'avoir
un
enfant
Помнишь,
у
твоего
брата
только
что
родился
ребенок.
Et
rappelle
tes
parents
И
позвони
родителям.
Tu
passais
pas
beaucoup
et
tu
passes
moins
qu'avant
Ты
и
раньше
не
часто
звонила,
а
теперь
еще
реже.
Et
t'as
des
grands
parents
А
еще
у
тебя
есть
бабушка
и
дедушка.
Autant
pour
le
gamin,
ouais
t'as
le
temps
Что
до
малыша,
да,
у
тебя
есть
время.
Mais
pour
tes
deux
vieux
pas
vraiment
А
вот
до
твоих
стариков
— не
очень.
Tu
passeras
c'est
sûr,
un
jour
ou
l'autre
Ты,
конечно,
зайдешь,
когда-нибудь.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
Le
soir
tu
dors,
tu
dis
que
t'es
KO
Вечером
ты
спишь,
говоришь,
что
устала.
Faute
au
métro,
faute
au
boulot
Виновато
метро,
виновата
работа.
Mais
après
quelques
verres
Но
после
пары
бокалов
T'as
l'air
déjà
plus
chaud
Ты
кажешься
уже
более
заинтересованной.
T'es
faite
à
tease,
ta
libido
Ты
вся
такая
соблазнительная,
твое
либидо...
Pourtant
l'histoire
tu
la
connais
Хотя
эту
историю
ты
знаешь.
Tu
y
peux
rien,
on
est
fait
comme
on
est
fait
Ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать,
мы
такие,
какие
есть.
Elle
partiras
ouais,
un
jour
ou
l'autre
Она
уйдет,
да,
когда-нибудь.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute,
non
Это
не,
это
не
твоя
вина,
нет.
C'est
pas,
c'est
pas
ta
faute
Это
не,
это
не
твоя
вина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FLORENT DASQUE, JEREMIE PLANTE, JEAN-NOEL DASQUE, SYLVAIN DUTHU
Attention! Feel free to leave feedback.