Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout s'effondre
Всё рушится
Je
repense
à
nous
y
a
quarante
ans
Я
вспоминаю
нас,
сорок
лет
назад
Je
repense
à
tout
ça
c'est
marrant,
Я
вспоминаю
всё,
забавно,
да,
Quand
on
pouvait
prendre
des
avions
Когда
могли
мы
брать
самолёты,
Des
gros
bateaux
ou
des
camions
Большие
суда
или
грузовики.
Quand
on
flânait
dans
les
jardins
Когда
гуляли
мы
в
садах
Sans
gants
ni
masques
mains
dans
la
main
Без
перчаток,
масок,
рука
в
руке,
Quand
on
partait
avec
la
caisse
Когда
уезжали
на
машине
Je
te
revois
rue
Lagardère
parler
du
temps
et
de
ta
mère
Я
вижу
вновь
тебя,
на
Лагардер,
говоришь
о
погоде
и
матери,
Qu'il
fait
tout
moche
depuis
sa
mort
qu'on
peut
à
peine
aller
dehors
Что
с
её
смертью
всё
пошло
прахом,
что
выйти
едва
ли
можно.
Je
te
revois
dans
l'océan
Я
вижу
вновь
тебя
в
океане,
Je
me
fous
de
toi
pleine
de
crasse
Ты
вся
в
грязи,
а
мне
плевать,
Les
poissons
baisent
plus
dedans
Рыбы
больше
не
трахаются
там,
C'est
dégueulasse.
Это
отвратительно.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(А
мы
любим
вопреки
всему)
Je
deviens
fou
de
toi
t'es
folle
Схожу
с
ума
по
тебе,
ты
безумна,
Quand
tu
ris
places
Vodafone
Sol
Когда
смеёшься
на
площади
Водафон
Сол.
Tu
fais
la
con
sur
le
balcon
face
à
la
plage
Louis
Vuitton
Ты
дурачишься
на
балконе
лицом
к
пляжу
Луи
Виттон.
Je
nous
regarde
je
nous
trouve
beau
Смотрю
на
нас,
мы
кажемся
мне
прекрасны,
Main
dans
la
main
au
square
Dassault
Рука
в
руке
на
сквере
Дассо.
Quand
on
est
parc
Bouygues
Telecom,
avec
les
mômes
Когда
мы
в
парке
Буиг
Телеком,
с
детишками.
J'adore
traîner
en
t'attendant,
m'asseoir
sur
les
cadi
Auchan.
Обожаю
шататься,
ждя
тебя,
сажусь
на
тележки
Ашан.
Je
pense
au
gens
qu'y
avait
avant
Думаю
о
людях,
что
были
до,
Que
y
a
plus
du
tout
genre
c'est
marrant.
Что
их
совсем
нет,
типа,
забавно.
D'ailleurs
Auchan
y
a
plus
c'est
mort
Кстати,
Ашан
больше
нет,
конец,
Fin
l'or
noir,
fin
des
transports,
Конец
чёрному
золоту,
конец
транспорту,
Les
fleurs
poussent
dans
les
avenues
du
Super
U
Цветы
растут
на
авеню
у
Супер
Ю.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
Tout
s'effondre
autour
de
nous
Всё
рушится
вокруг
нас,
Et
nous
on
s'aime
malgré
tout
А
мы
любим
вопреки
всему.
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(А
мы
любим
вопреки
всему)
(Et
nous
on
s'aime
malgré
tout)
(А
мы
любим
вопреки
всему)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florent Dasque, Jean-noel Dasque, Sylvain Duthu, Jeremie Plante
Attention! Feel free to leave feedback.