Ralph Vaughan Williams feat. Bournemouth Symphony Chorus/Bournemouth Sinfonietta/Norman Del Mar, Bournemouth Symphony Chorus, Norman Del Mar & Bournemouth Sinfonietta - Vaughan Williams: In Windsor Forest: IV. Wedding Chorus - translation of the lyrics into Russian

Vaughan Williams: In Windsor Forest: IV. Wedding Chorus - Ralph Vaughan Williams , Bournemouth Sinfonietta translation in Russian




Vaughan Williams: In Windsor Forest: IV. Wedding Chorus
Воан Уильямс: В Виндзорском лесу: IV. Свадебный хор
See the chariot and champion of love, Wherein my lady rideth
Видишь колесницу и поборника любви, Где едет моя госпожа,
Each that rules is a swan or a dove, And well the dove guideth
Каждый правитель - лебедь иль голубка, И голубка верно ведёт.
As she moves, who loves, to duty, And to undo her rusing, and in
Как движется она, любящая долг, И разрушая её хитрость, и в
Love men who wish soon unite, But enjoy such a sight, That they
Любви мужчины жаждут единства, Но созерцая сие зрелище, Что
Still were to run, too soft, Too sweet is she whose charm- Is
Всё бегут, столь нежна, Столь сладостна та, чьё обаянье -
She whose charm is she whose charm Is she whose charm Is she
Та, чьё обаянье та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та,
Whose charm Is she whose charm Is she whose charm Is she whose
Чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё
Charm Is she whose charm Is she whose charm Is she whose charm
Обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье
Is she whose charm Is she whose charm Is she whose charm Is she
Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та
Whose charm Is she whose charm Is she whose charm Is she whose
Чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё
Charm Is she whose charm Is she whose charm Is she whose charm Have
Обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Та, чьё обаянье Видел
You seen but a bright-headed crow Before it had yet touched it?
Ли ты лишь ворона с блестящей головой, Прежде чем коснулся земли?
Have you marked but the fall of the
Заметил ли падение
Snow Before the soil had smatched it?
Снега До того, как почва запачкала?
Have you dealt the wool of the beaver, Or swum down a river
Касался ли меха бобра, Или плыл ли вниз по реке,
Or have smelt from the bud Of a bud, or a bud in the bud?
Или нюхал ли из бутона Бутон, или бутон в бутоне?
Or have tasted the bud of the bee?
Или вкушал ли мёд пчелы?
Oh so bright, Oh so soft, oh so sweet is she, Is she whose charm
О, столь ярка, О, столь нежна, о, столь сладка она, Та, чьё обаянье
Is she whose charm, Is she whose charm, Is she whose charm, Is
Та, чьё обаянье, Та, чьё обаянье, Та, чьё обаянье, Та
She whose charm, Oh so bright, oh so soft, oh so sweet is she
Чьё обаянье, О, столь ярка, о, столь нежна, о, столь сладка она





Writer(s): R. Vaughan Williams


Attention! Feel free to leave feedback.