Bourvil - Du fromage et du pain - translation of the lyrics into German

Du fromage et du pain - Bourviltranslation in German




Du fromage et du pain
Käse und Brot
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
Un bon p'tit verre de vin
Ein gutes Gläschen Wein
Un petit coin de jardin
Ein kleines Stückchen Garten
Et un toit sur la tête...
Und ein Dach über dem Haupt...
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
Du laurier et du thym
Lorbeer und Thymian
Des pommes et du raisin
Äpfel und Weintrauben
Et de la ciboulette...
Und Schnittlauch noch dazu...
J'ajouterai encore
Ich füg' noch hinzu
Des lapins au décor
Kaninchen im Blick
Des poules qui picorent
Hühner, die picken
Histoire de faire l'omelette
Damit wir Omelett' haben
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
Que mangera dans ta main
Das frisst aus deiner Hand
Un bon gros méchant chien
Ein großer, böser Hund
Tout en te faisant fête!
Der dich froh umspringt!
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
Et puis si tu veux bien
Und dann, wenn du magst
Plus tard deux, trois bambins
Später zwei, drei Kinder
Qui crieront à tue-tête
Die aus voller Kehle schrein
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT
Et de l'amour, tout plein...
Und Liebe, ja viel...
Jusqu'au bout du chemin
Bis zum Ende des Wegs
Des ans que dieu nous prête
Der Jahre, die Gott uns schenkt
Je suis en train de rêver
Ich träume grad', du siehst
Si tu veux m'épouser
Wenn du mich heiratest
Je n'ai à partager
Hab ich zu teilen nur
Je l'avoue pour être honnête
Geb ich zu, um ehrlich zu sein
Qu'DU FROMAGE ET DU PAIN
Dass KÄSE UND BROT
Peut-être un verre de vin...
Vielleicht ein Gläschen Wein...
Le reste c'est certain
Der Rest, das ist gewiss
N'existe que dans ma tête
Existiert nur in meinem Kopf
Mais si tu ne crains pas
Doch wenn du keine Angst hast
De bâtir avec moi
Mit mir aufzubauen
Tout ce qui fera nos joies
All das uns're Freud'n macht
Et nos peines peut-être
Und uns're Leiden vielleicht
Le chien dans le jardin
Der Hund im Garten
La maison, les bambins
Das Haus, die Kinder
Tout sera vrai demain
All wird morgen wahr sein
Et se sera la fête...
Und das wird ein Fest sein...
DU FROMAGE ET DU PAIN
KÄSE UND BROT





Writer(s): Maurice Capez, Jerry Mengo


Attention! Feel free to leave feedback.