Lyrics and translation Bourvil - Du fromage et du pain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du fromage et du pain
Сыр и хлеб
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Un
bon
p'tit
verre
de
vin
Хороший
бокальчик
вина
Un
petit
coin
de
jardin
Маленький
уголок
сада
Et
un
toit
sur
la
tête...
И
крыша
над
головой...
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Du
laurier
et
du
thym
Лавр
и
тимьян
Des
pommes
et
du
raisin
Яблоки
и
виноград
Et
de
la
ciboulette...
И
немного
шнитт-лука...
J'ajouterai
encore
Я
еще
добавлю
Des
lapins
au
décor
Кроликов
в
качестве
декорации
Des
poules
qui
picorent
Кур,
которые
клюют
Histoire
de
faire
l'omelette
Чтобы
приготовить
омлет
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Que
mangera
dans
ta
main
Которые
будет
есть
из
твоей
руки
Un
bon
gros
méchant
chien
Большой
добрый
злой
пес
Tout
en
te
faisant
fête!
Радуясь
тебе!
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Et
puis
si
tu
veux
bien
И
потом,
если
ты
не
против
Plus
tard
deux,
trois
bambins
Чуть
позже,
двух,
трех
малышей
Qui
crieront
à
tue-tête
Которые
будут
кричать
во
все
горло
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Et
de
l'amour,
tout
plein...
И
море
любви...
Jusqu'au
bout
du
chemin
До
самого
конца
пути
Des
ans
que
dieu
nous
prête
Который
нам
дарует
Бог
Je
suis
en
train
de
rêver
Я
мечтаю,
Si
tu
veux
m'épouser
Если
ты
хочешь
выйти
за
меня
замуж,
Je
n'ai
à
partager
Мне
нечего
делить,
Je
l'avoue
pour
être
honnête
Признаюсь,
чтобы
быть
честным,
Qu'DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
Кроме
СЫРА
И
ХЛЕБА
Peut-être
un
verre
de
vin...
Может
быть,
бокала
вина...
Le
reste
c'est
certain
Остальное,
конечно,
N'existe
que
dans
ma
tête
Существует
только
в
моей
голове
Mais
si
tu
ne
crains
pas
Но
если
ты
не
боишься
De
bâtir
avec
moi
Построить
вместе
со
мной
Tout
ce
qui
fera
nos
joies
Все,
что
принесет
нам
радость
Et
nos
peines
peut-être
И,
возможно,
печали
Le
chien
dans
le
jardin
Собаку
в
саду
La
maison,
les
bambins
Дом,
детей
Tout
sera
vrai
demain
Все
станет
реальностью
завтра
Et
se
sera
la
fête...
И
это
будет
праздник...
DU
FROMAGE
ET
DU
PAIN
СЫР
И
ХЛЕБ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Capez, Jerry Mengo
Attention! Feel free to leave feedback.