Lyrics and translation Bourvil - Idylle
Nous
nous
sommes
connus
un
premier
Mai.
Мы
познакомились
первого
мая.
C'était
par
un'
très
bell'
journée
de
pluie,
Это
было
в'
очень
Белл
' дождливый
день,
Flic
– floc,
floc
– flic,
flic
– floc,
comm'
il
pleuvait
Коп-ФОК,
коп-ФОК,
коп-ФОК,
как
шел
дождь
Et
tu
n'avais
pas
de
parapluie!
...
И
зонта
у
тебя
не
было!
...
Oui
mais,
heureusement
pour
nous
ma
chèr'
Да,
но,
к
счастью
для
нас,
дорогая
Que
moi,
eh!
bien
j'en
avais
pas
non
plus
Что
я,
Эх!
хотя
я
не
Et
c'est
pourquoi
sous
la
mêm'
port'
cochèr'
И
потому
под
тем
же
'портом
' кочером'
Je
t'ai
rencontrée
et
tu
m'as
plu!...
Я
встретил
тебя,
и
ты
мне
понравилась!...
Parlé:
c'est
l'cas
d'le
dir'
Говорил:
это
случай
dir'
Qu'est-
ce
qui
tombait!...
Что
падало!...
Maint'nant
je
vois
qu'papa
avait
raison
Maint'nant
я
вижу,
что
папа
был
прав
Quand
il
m'disait
que
pour
sa
mie,
Когда
он
говорил
мне,
что
для
его
крошки,
On
s'rait
capabl'
de
fair'
de
la
prison,
Мы
смеемся
над
честью
тюрьмы.,
Ou
mêm'
encor'
on
donnerait
sa
vie!...
А
то
бы
еще
жизнь
отдали!...
Chérie,
tu
te
souviens
de
nos
folies?
- Дорогая,
ты
помнишь
наши
глупости?
Au
p'tit
" ciné
" tout
un
après
midi,
В
"кино"
целый
день,
Caresses!
...
douceurs!
...
hum!...
hum!...
et
des
baisers!...
Ласки!
...
сладости!
...
хм!...
хм!...
и
поцелуи!...
On
voyait
l'même'
film
sans
s'en
lasser...
Мы
смотрели
один
и
тот
же
фильм
без
устали...
Et
puis
gentill'
tu
me
disait
le
soir
А
потом
ты
сказал
мне
вечером
Tous
deux,
chaque
minut'
semble
des
heur's
Оба,
каждая
минута
' кажется
heur's
Pouvoir
vieillir
sans
s'en
apercevoir
Уметь
стареть,
не
замечая
этого
C'est
bien
le
secret
du
vrai
bonheur.
В
этом
и
заключается
секрет
истинного
счастья.
Maint'nant
je
vois
qu'papa
avait
raison
Maint'nant
я
вижу,
что
папа
был
прав
Quand
il
m'disait
que
pour
sa
mie,
Когда
он
говорил
мне,
что
для
его
крошки,
On
s'rait
capabl'
de
fair'
de
la
prison,
Мы
смеемся
над
честью
тюрьмы.,
Ou
mêm'
encor'
on
donnerait
sa
vie!...
А
то
бы
еще
жизнь
отдали!...
Hélas
deux
jours
après
tu
m'as
quitté
Увы,
через
два
дня
после
того,
как
ты
покинул
меня.
En
me
prenant
tout's
mes
économies,
Забрав
у
меня
все
свои
сбережения,
Alors,
aigri,
j'ach'tai
mais
à
crédit
Итак,
озлобленный,
я
ach'tai
но
в
кредит
Un
peu
de
poison
pour
te
tuer.
Немного
яда,
чтобы
убить
тебя.
Oui
mais,
j'ai
mis
longtemps
à
te
r'trouver,
Да,
но
я
долго
искал
тебя.,
Et
mon
poison
s'étant
tout
éventé,
И
мой
яд,
все
просохший,
Je
pris
mon
grand
fusil
d'un
air
farouch'
Я
взял
свою
большую
винтовку
с
воздуха
farouch'
Mais
t'avais
volé
tout's
mes
cartouch's
Но
ты
украл
все
мои
картуши.
Parlé:
Ah!
sapristi!...
Заговорил:
Ах!
сапристи!...
Saisissant
mon
couteau,
et
furibond,
Схватив
мой
нож,
и
яростно,
Oui
j'ai
voulu
te
tuer
ma
mie,
Да,
я
хотел
убить
тебя,
моя
крошка.,
Mais
j'ai
eu
peur
de
fair'
de
la
prison,
Но
я
побоялся
сделать
это
из
тюрьмы.
,
Et
c'est
pour
ça
que
t'es
encor'
en
vie
И
поэтому
ты
все
еще
жив.
Parlé:
Ell'
l'a
échappé
bell'!...
Заговорил:
Элл
'сбежал
Белл'!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PIERRE METEHEN, Guy LIONEL
Attention! Feel free to leave feedback.