Bourvil - Je t'aime bien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bourvil - Je t'aime bien




Je t'aime bien
Я тебя люблю
Je voulais t′ parler depuis longtemps
Я давно хотел с тобой поговорить,
Je n' sais pas si c′est bien le moment
Не знаю, подходящий ли момент.
Tant pis si j' l' dis maladroitement:
Пусть даже я скажу это неуклюже:
Ben, voilà, je t′aime bien
Ну вот, ты мне нравишься.
Chaque fois que j′ te vois dans l'embarras
Каждый раз, когда вижу тебя в затруднении,
J′aimerais pouvoir te sortir de
Мне хочется тебе помочь.
Et, bêtement, je pense que ça t'aidera
И, по-глупому, думаю, что тебе поможет,
Si j′ te dis: Je t'aime bien
Если я скажу: Ты мне нравишься.
- Ô Capucine.
- О, Капучина.
- Ô Casimir.
- О, Казимир.
- Euh.
- Э-э.
- Quoi?
- Что?
- Ben, y fait chaud
- Ну, жарко.
Quand, des fois, tu fais une tête comme ça
Когда ты иногда делаешь такое лицо,
Y en a d′autres qui se moqueraient de toi
Другие бы над тобой посмеялись.
Mais, moi, si j' suis la seule qui n' rit pas
Но, если я единственная, кто не смеётся,
C′est parce que je t′aime bien
Это потому, что ты мне нравишься.
Capucine, je n' m′attendais pas.
Казимир, я не ожидала,
A c' que tu m′ dises tout ça
Что ты мне всё это скажешь.
T'as voir que si j′ te parlais pas
Ты, должно быть, заметил, что если я не говорила,
J'étais toujours là, quand t'étais
Я всегда была рядом, когда ты был рядом.
Alors, je m′ disais: Elle comprendra
Тогда я думала: Он поймёт.
Moi aussi, je l′aime bien
Мне он тоже нравится.
Un jour, tu m'as appelé "mon lapin"
Однажды ты назвал меня "зайкой",
Ça a fait rigoler tous mes copains
Все мои друзья смеялись.
J′ai vu dans tes yeux un peu d' chagrin
Я увидела в твоих глазах немного грусти,
Et depuis, qu′est-c' que j′ t'aime bien!
И с тех пор, как же ты мне нравишься!
- Ô Casimir.
- О, Казимир.
- Ô Capucine.
- О, Капучина.
- Euh.
- Э-э.
- Quoi?
- Что?
- Ben, y fait froid
- Ну, холодно.
Ceux qui pourraient te voir maintenant
Те, кто могли бы увидеть тебя сейчас,
Diraient "Elle a une tête d'enterrement"
Сказали бы: неё лицо, как на похоронах".
Mais moi, je sais qu′ t′es heureuse en-d'dans
Но я знаю, что ты счастлива внутри,
Parce que je t′aime bien
Потому что ты мне нравишься.
Casimir, je n' m′attendais pas
Казимир, я не ожидала,
A c' que tu m′ dises tout ça
Что ты мне всё это скажешь.
La première fois, ton nom m'a fait rire
В первый раз твоё имя меня рассмешило,
Et pourtant, ça m' f′rait rudement plaisir
И всё же, мне было бы очень приятно
D′appeler notre premier fils Casimir
Назвать нашего первенца Казимиром,
Parce que je t'aime bien
Потому что ты мне нравишься.
A propos, je te l′ai jamais dit
Кстати, я тебе никогда не говорила,
Mais, moi qui ne suis pas dégourdi
Но я, такая неуклюжая,
Ben, j'ai fait des rêves un peu hardis
Видела немного смелые сны,
Parce que je t′aime bien
Потому что ты мне нравишься.
- Oh! Casimir.
- О! Казимир.
- Oh! Capucine.
- О! Капучина.
- Euh.
- Э-э.
- Quoi?
- Что?
- Ben, là, j'ai chaud
- Ну, теперь мне жарко.
Mais tu vois, en réfléchissant bien
Но, знаешь, если хорошенько подумать,
Quand je dis que c′est à toi que j' tiens
Когда я говорю, что ты мне дорог,
C'est pas tellement parce que j′ t′aime bien.
Это не совсем потому, что ты мне нравишься.
- C'est pour quoi alors?
- А почему тогда?
- C′est parce que j' t′aime.
- Потому что я тебя люблю.





Writer(s): c. francois


Attention! Feel free to leave feedback.