Bourvil - La Marche des matelassiers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bourvil - La Marche des matelassiers




Les matelassiers, les matelassiers
Стегальщики, стегальщики
(Refrain)
(Припев)
Voilà les matelas
Вот матрасы.
Les matelas, matelassiers qui passent
Проходящие матрасы, ватники
Ça va carder
Это будет чесаться
Ha les, ha les matelassiers
Ха, ха герой прошлой
Gloire aux matelas, aux matelas et aux matelassiers
Слава матрасам, матрасам и ватникам
Quel beau métier
Какое прекрасное ремесло
Car il touche toutes les couches de la société
Потому что он затрагивает все слои общества
Les matelassiers, les matelassiers
Стегальщики, стегальщики
Rires
Смехи
Salut.
Привет.
Salut, ça va?
Привет, ты в порядке?
Ça va et toi le matelas?
Ты в порядке, а матрас?
Hahah amusant
Хаха весело
La prochaine fois, c'est moi qui vous le dit
В следующий раз я расскажу вам об этом.
D'accord
Согласен
Bon
Хороший
Mon père était matelassier
Мой отец был матросом
Mon Grand-Père était matelassier
Мой дед был матросом
Et Moi-même je suis
А сам я -
Matelassier?
Матросом?
Ha non, mais me ne soufflez pas voyons
Ха, нет, но не дуй на меня, давай посмотрим.
Je le sais, matelassier.
Я это знаю, матрос.
(Refain)
(Перефразирует)
Rires
Смехи
Salut.
Привет.
Ah, vous revoilà.
Ах, вы снова здесь.
Alors, ce coup là, c'est c'est c'est moi qui vous le dit?
Итак, этот выстрел, это я вам говорю?
Bon, alors comment ça va?
Хорошо, тогда как дела?
Ça va et vous?
С вами все в порядке?
Un matelas
Матрас
Rires
Смехи
Je saisi vite moi vous savez
Я быстро понял, что ты знаешь.
Bon allons-y
Ладно, пошли.
Mon pantalon est sous le matelas
Мои штаны под матрасом
Tout mon pognon est sous le matelas
Все мои деньги лежат под матрасом.
Par dessus tout ça, il y a Irma
Кроме всего прочего, есть Ирма
Et moi-même je suis
А сам я -
Sous le matelas?
Под матрасом?
Mais non, décidément, vous êtes bête
Но нет, определенно, ты глупая
Dans ses bras
В его объятиях
(Refrain)
(Припев)
Les matelassiers, les matelassiers
Стегальщики, стегальщики
Au revoir, à matrelas.
До свидания, матрелас.





Writer(s): jo moutet


Attention! Feel free to leave feedback.