Lyrics and translation Bourvil - La tendresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
peut
vivre
sans
richesses
Можно
ли
жить
без
богатства
Presque
sans
le
sou
Почти
без
гроша
в
кармане
Des
seigneurs
et
des
princesses
Лорды
и
принцессы
Y
en
a
plus
beaucoup
Их
гораздо
больше
Mais
vivre
sans
tendresse
Но
жить
без
нежности
On
ne
le
pourrait
pas
Мы
не
могли
бы
этого
сделать
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
On
ne
le
pourrait
pas
Мы
не
могли
бы
этого
сделать
On
peut
vivre
sans
la
gloire
Мы
можем
жить
без
славы
Qui
ne
prouve
rien
Который
ничего
не
доказывает
Être
inconnu
dans
l'Histoire
Быть
неизвестным
в
истории
Et
s'en
trouver
bien
И
найти
себя
в
порядке
Mais
vivre
sans
tendresse
Но
жить
без
нежности
Il
n'en
est
pas
question
Об
этом
не
может
быть
и
речи
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
Il
n'en
est
pas
question
Об
этом
не
может
быть
и
речи
Quelle
douce
faiblesse
Какая
сладкая
слабость
Quel
joli
sentiment
Какое
прекрасное
чувство
Ce
besoin
de
tendresse
Эта
потребность
в
нежности
Qui
nous
vient
en
naissant
Кто
приходит
к
нам,
рождаясь
Vraiment,
vraiment,
vraiment
Действительно,
действительно,
действительно
Le
travail
est
nécessaire
Работа
необходима
Mais
s'il
faut
rester
Но
если
нужно
остаться
Des
semaines
sans
rien
faire
Недели,
ничего
не
делая
Eh
bien,
on
s'y
fait
Что
ж,
мы
делаем
это
Mais
vivre
sans
tendresse
Но
жить
без
нежности
Le
temps
vous
paraît
long
Время
кажется
вам
долгим
Long,
long,
long,
long
Долго,
долго,
долго,
долго
Le
temps
vous
paraît
long
Время
кажется
вам
долгим
Dans
le
feu
de
la
jeunesse
В
огне
молодости
Naissent
les
plaisirs
Рождаются
удовольствия
Et
l'amour
fait
des
prouesses
И
любовь
совершает
подвиги
Pour
nous
éblouir
Чтобы
ослепить
нас
Oui
mais
sans
la
tendresse
Да,
но
без
нежности
L'amour
ne
serait
rien
Любовь
была
бы
ничем
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
L'amour
ne
serait
rien
Любовь
была
бы
ничем
Quand
la
vie
impitoyable
Когда
безжалостная
жизнь
Vous
tombe
dessus
Натыкается
на
вас
Qu'on
n'est
plus
qu'un
pauvre
diable
Что
мы
теперь
не
что
иное,
как
бедный
дьявол
Broyé
et
déçu
Раздавленный
и
разочарованный
Alors
sans
la
tendresse
Тогда
без
нежности
D'un
cœur
qui
nous
soutient
От
сердца,
которое
нас
поддерживает
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
On
n'irait
pas
plus
loin
Мы
бы
не
пошли
дальше
Un
enfant
nous
embrasse
Ребенок
целует
нас
Parce
qu'on
le
rend
heureux
Потому
что
мы
делаем
его
счастливым
Tous
nos
chagrins
s'effacent
Все
наши
печали
исчезают
On
a
les
larmes
aux
yeux
У
нас
на
глазах
слезы
Mon
dieu,
mon
dieu,
mon
dieu
Боже
мой,
Боже
мой,
Боже
мой
Dans
votre
immense
sagesse
В
вашей
огромной
мудрости
Immense
ferveur
Огромный
пыл
Faites-donc
pleuvoir
sans
cesse
Так
что
пусть
идет
дождь
не
переставая
Au
fond
de
nos
cœurs
В
глубине
наших
сердец
Des
torrents
de
tendresse
Потоки
нежности
Pour
que
règne
l'amour
Чтобы
царила
любовь
Règne
l'amour
Царит
любовь
Jusqu'à
la
fin
des
jours
До
конца
дней
своих
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hubert Giraud, Noël Roux, Noel Roux
Attention! Feel free to leave feedback.