Forcément, ce petit bambin, ça lui faisait envie, le poisson! Cela faisait déjà deux heures qu'il jouait, il avait dépensé tous les sous de son porte-monnaie parce que sa mère l'avait envoyé chercher le lait et puis l'pain et tout ça. Mais triste destin, il n'avait pas gagné, il comprenait pas c'que c'était que le jeu, c'est pour ça que inconsciemment, inconsciemment, il a dit au gagnant:
Конечно, этому малышу рыбка очень понравилась! Он уже два часа играл, потратил все деньги из кошелька, потому что мама послала его за молоком и хлебом. Но, увы, ему не везло, он не понимал, что такое азартные игры, поэтому бессознательно, бессознательно, он сказал победителю:
"Vous. vous m'le donnez pas le petit poisson?"
"Вы... вы мне не отдадите рыбку?"
Non dit le joueur, j'lai gagné, je l'garde
"Нет",
- сказал игрок,
- "я её выиграл, она моя.
Je veux l'emporter et l'faire empailler
Я хочу забрать её и сделать чучело".
Et l'pauvre gosse partit
И бедный мальчуган побрёл
Vers sa p'tite mansarde
К своей маленькой каморке
Sous les ricanements du joueur sans pitié
Под насмешки безжалостного игрока.
Mais hors du bocal, d'un coup d'queue agile
Но, выпрыгнув из банки ловким движением хвоста,
Dans le caniveau sauta le poisson
В канаву плюхнулась рыбка,
Qui suivit l'enfant à son domicile
Которая последовала за ребёнком до его дома,
Mais mourut de fatigue sur le paillasson
Но умерла от усталости на коврике у двери.
{Parlé:}
{Говорит:}
Forcément, il manquait d'eau, mais fallait qu'il soit agile ce petit poisson-là, et intelligent ah, oui, puis brave!
Конечно, ей не хватало воды, но нужно было быть такой же ловкой, как эта рыбка, и умной, ах, да, и храброй!