Bourvil - Le pêcheur au bord de l'eau - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bourvil - Le pêcheur au bord de l'eau




Bourvil, un Pêcheur et un groupe de Filles:
Бурвиль, рыбак и группа девушек:
B: Dites monsieur le pêcheur, ça mord?
Б: Скажите, господин рыбак, он кусается?
P: Chut! Vous faites sauver le poisson!
П: Тихо! Вы спасаете рыбу!
B: Du poisson? J'en ai jamais vu.
Б: рыба? Я таких никогда не видел.
Y'en a peut-être mais faut pas faire de bruit, hein?
Может быть, они есть, но не надо шуметь, а?
P: Chut, la barbe!
П: тише, борода!
B: Ah! Mais je ne vais pas vous déranger: pêchez, pêchez.
Б: А! Но я не буду вам мешать: ловите рыбу, ловите рыбу.
F: Le pêcheur au bord de l'eau, abrité sous son chapeau,
Ф: рыбак у воды, укрытый под шляпой,
Est heureux et trouve la vie belle.
Счастлив и находит жизнь прекрасной.
Tandis que flotte son bouchon, il sifflote une chanson.
Пока он надевает свою пробку, он насвистывает какую-то песню.
A côté, le regardant, y'a un brave paysan...
Рядом, глядя на него, стоит храбрый крестьянин...
B: C'est moi!
Б: это я!
F: ... qui rigole derrière sa moustache.
Ф: ... который смеется из-за своих усов.
B: Car je sais que dans ce coin, on attrape jamais rien.
Б: потому что я знаю, что в этом углу мы никогда ничего не поймаем.
Pom pom pom, même quand on est malin!
Пом Пом Пом, даже когда мы умны!
P: Chut
П: Тихо
B: Alors monsieur ça mord?
Б: значит, господин кусается?
P: Ah non, ça va pas très fort.
П: Ах нет,это не очень хорошо.
B: Ah, il faut être patient: ici l'poisson n'est pas gourmand
Б: Ах, нужно быть терпеливым: здесь рыба не жадная
P: J'vais mettre un autre ver.
П: я поставлю еще одного червя.
B: Moi, je m'en vais boire un verre.
Б: А я пойду выпью.
Ca donne chaud de vous regarder faire.
Мне жарко смотреть, как ты это делаешь.
F: Installé sur un pliant, le pêcheur attend longtemps,
F: установленный на складном, рыболов долго ждет,
Mais l'poisson ne veut pas s'laisser prendre.
Но рыба не хочет попадаться.
Le soleil est déjà haut
Солнце уже высоко
B: J'crois vous allez avoir chaud.
Б: я думаю, вам будет жарко.
Moi, je m'en vais, salut et à bientôt
Я ухожу, привет и до скорого свидания
P: Ah! Quel raseur, quelle barbe!
П: А! Какой бритый, какая борода!
B: Oh bah, dites donc, j'suis sur mes terres,
Б: о, ба, скажи, что я на своей земле,
Et puis faut pas m'embêter, hein!
И потом, не надо меня беспокоить, а!
F: Au loin passent des tas de péniches,
Ф: вдалеке проносятся кучи барж,
Les filles lui crient: " Oh hé! "
Девочки кричат ему: "о, Эй! "
B: Silence les filles, il pêche.
Б: замолчите, девочки, он рыбачит.
F: Mais de tout cela il se fiche,
Ф: но на все это ему наплевать,
Il est pas pour s'amuser.
Он здесь не для того, чтобы развлекаться.
B: C'est vrai. Le pêcheur au bord de l'eau,
Б: это правда. Рыбак у воды,
Abrité sous son chapeau, voudrait bien ne pas rentrer bredouille.
Укрывшись под шляпой, очень хотелось бы не возвращаться домой.
Il a beau être outillé, pas moyen d'en attraper
Возможно, у него есть инструменты, и его невозможно поймать
P: Encore lui! Oh quel casse-pieds!
П: опять он! О, Какая чушь!
B: Tiens, vous êtes toujours là. Et alors, comment que ça va?
Б: вот, ты все еще здесь. И что тогда, как дела?
P: Ca va mal! Y'a rien à faire aujourd'hui! Aie Aie Aie
П: это плохо! Сегодня делать нечего! Ай, Ай, Ай
B: Ce poisson, moi j'le connais, il ne fait que ce qu'il lui plait!
Б: эта рыба, я ее знаю, она делает только то, что ей нравится!
Attention! Cette fois je crois qu'ça y est.
Осторожно! На этот раз я думаю, что все в порядке.
F: Tout au bout de sa ligne, le pêcheur qui s'indigne
Ф: В самом конце своей линии возмущенный рыбак
Croit qu'il vient d'attraper... Devinez quoi?
Считает, что он только что поймал ... угадайте, что?
B: Un vieux soulier!
Б: старая обувь!
Oh ça c'est rigolo, c'est un des godillots que j'ai perdu,
О, это смешно, это один из богов, которых я потерял,
L'année dernière dans l'eau!
В прошлом году в воде!
F: Le pêcheur est dégoûté, il s'en va le nez baissé.
Ф: рыбаку противно, он уходит с опущенным носом.
P: Prenez là! Puisque c'est votre chaussure. Aie Aie Aie.
П: возьмите это! Поскольку это ваша обувь. Эй, Эй, Эй.
B: J'vous remercie mais tant qu'à faire,
Б: Спасибо, но пока нужно сделать,
J'voudrais l'autre pour faire la paire.
Я хотел бы, чтобы другой сделал пару.
Revenez demain, puisque c'est un bon coin...
Приходите завтра, раз уж это хороший уголок...
Pom pom pom, on taquinera l'goujon.
Пом пом, мы будем дразнить шпильку.
F: Pom pom pom, on taquinera l'goujon.
Ф: Пом Пом, мы будем дразнить шпильку.





Writer(s): Alexandre Schwab


Attention! Feel free to leave feedback.