Lyrics and translation Bourvil - Les enfants Fan Fan
Allons
les
enfants,
silence,
on
va
chanter
une
chanson
en
chœur
Давайте,
дети,
помолчим,
мы
споем
песню
хором
Alors,
vous
y
êtes?
Écoutez
Итак,
вы
там?
Слушаете
Quand
on
demande
aux
petits
enfants
fan-fan-fan-fan
Когда
мы
спрашиваем
маленьких
детей,
Фан-Фан-Фан-Фан-Фан
S′ils
sont
venus
par
la
cheminée
né-né-né-né
Если
бы
они
пришли
через
камин
рожденные-рожденные-рожденные
Ils
vous
répondent
"c'est
évident"
dent-dent-dent-dent
Они
отвечают
вам:
"это
очевидно"
зуб-зуб-зуб-зуб
En
suçant
du
réglisse
et
du
cachou
chou-chou-chou-chou
Посасывая
солодку
и
кашу
из
капусты
и
капусты
Fan-fan,
né-né,
dent-dent,
chou-chou
Фанат-фанат,
рожденный-рожденный,
зуб-зуб,
капуста-капуста
Fan-fan,
né-né,
dent-dent,
chou-chou
Фанат-фанат,
рожденный-рожденный,
зуб-зуб,
капуста-капуста
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
(C′est
très
bien)
(Это
очень
хорошо)
Les
enfants
se
réveillent
très
tôt
to-to-to-to
Дети
просыпаются
очень
рано,
переходя
от
одного
к
другому
La
maman
leur
peigne
les
cheveux
veu-veu-veu-veu
Мама
расчесывает
им
волосы
по-настоящему
Mais
le
soir,
ils
reviennent
crottés
té-té-té-té
Но
вечером
они
возвращаются
в
дерьме
вместе
с
ними.
Le
nez
sale
et
d'la
boue
jusqu′aux
genoux
nou-nou-nou-nou
Грязный
нос
и
грязь
до
наших
колен.
To-to,
veu-veu,
té-té,
nou-nou
То-то,
ве-ве,
те-те,
ноу-ноу
To-to,
veu-veu,
té-té,
nou-nou
То-то,
ве-ве,
те-те,
ноу-ноу
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
(On
s'amuse
bien,
hein?)
(Нам
весело,
да?)
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
Quand
ils
savent
qu'on
ne
les
voit
pas
pa-pa-pa-pa
Когда
они
знают,
что
мы
не
видим
их
па-па-па-па
Ils
s′en
vont
grimper
sur
le
buffet
fè-fè-fè-fè
Они
собираются
залезть
на
буфет
ФЭ-ФЭ-ФЭ-ФЭ
Pour
chiper
oh,
les
petits
chenapans
pan-pan-pan-pan
Чтобы
измельчить
о,
маленькие
ченапаны
Пан-Пан-Пан-Пан
La
tirelire
où
l′on
garde
leurs
écus
cu-cu-cu-cu
Копилка,
в
которой
хранятся
их
экю
cu-cu-cu-cu
Pa-pa,
fè-fè,
pan-pan,
cu-cu
Па-па,
ФЭ-ФЭ,
Пан-Пан,
ку-ку
Pa-pa,
fè,
pan-pan,
cu-cu
Па-па,
ФЭ,
Пан-Пан,
ку-ку
(C'est
amusant,
hein?)
(Это
весело,
да?)
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
maman)
А-а-а,
а-а,
(это
мама)
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
papa)
А-а-а,
а-а,
(это
папа)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ах-ах,
ах-ах,
кто
нас
всему
этому
научил
Mais
tous
les
parents
sont
satisfaits
fait-fait-fait-fait
Но
все
родители
довольны
фактом-фактом-фактом-фактом
Ils
n′ont
pourtant
jamais
de
répit
pi-pi-pi-pi
Однако
у
них
никогда
не
бывает
передышки
пи-пи-пи-пи
Les
enfants,
ça
donne
du
tracas
ca-ca-ca-ca
Дети,
это
доставляет
много
хлопот,
ка-ка-ка-ка
Avec
eux
plus
un
instant
de
repos
po-po-po-po
С
ними
больше
ни
минуты
отдыха
по-ПО-ПО-по
Fait-fait,
pi-pi,
ca-ca,
po-po
Факт-факт,
пи-пи,
ка-ка,
по-по
Fait,
pi-pi,
ca-ca,
po-po
Фэйт,
пи-пи,
ка-ка,
по-по
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
maman)
А-а,
а-а,
(c'est
maman)
Ah-ah,
ah-ah,
(c'est
papa)
А-а,
а-а,
(c'est
papa)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
А-а,
а-а,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
maman)
А-а,
а-а,
(c'est
maman)
Ah-ah,
ah-ah,
(c′est
papa)
А-а,
а-а,
(c'est
papa)
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
А-а,
а-а,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
А-а,
а-а,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
А-а,
а-а,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Ah-ah,
ah-ah,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
А-а,
а-а,
qui
nous
ont
appris
tout
ça
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmond Bouchaud, Raoul Georges, Paul Misraki, Jean Boyer
Attention! Feel free to leave feedback.