Lyrics and translation Bourvil - Prends Mon Bouquet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prends Mon Bouquet
Возьми мой букет
J'ador'
Marguerite
avec
candeur,
Я
обожаю
Маргариту
всей
душой,
Je
lui
parle
un
langage
de
fleurs
Говорю
с
ней
языком
цветов,
Je
l'appel'
Paqu'rett'
aux
yeux
pervench',
Зову
её
Пашка
с
глазами
цвета
барвинка,
J'suis
son
Narciss'
tous
les
dimanch's
Я
её
Нарцисс
каждое
воскресенье.
Mon
amour
se
passe
avec
délic',
(des
lys)
Моя
любовь
расцветает
нежно,
(как
лилии)
Un
soleil
qui
n'a
rien
de
factic',
Солнце,
которое
совсем
не
искусственное,
Pour
ell'
je
compos'
des
p'tits
bouquets
Для
неё
я
составляю
маленькие
букеты
Dahlia,
Jasmin
ou
Muguet
Из
георгинов,
жасмина
или
ландышей.
Prends
mon
bouquet,
mon
p'tit
bouquet
Возьми
мой
букет,
мой
маленький
букет,
Mon
petit
bouquet
de
muguet,
Мой
маленький
букет
ландышей,
Prends
mon
bouquet,
Возьми
мой
букет,
Mon
p'tit
bouquet,
Мой
маленький
букет,
Il
est
si
beau
et
si
bien
fait.
Он
такой
красивый
и
такой
изящный.
Ca
l'émotionne
et
aussitôt
Это
её
трогает,
и
сразу
же
Ell'
rougit
comme
un
coqu'licot
Она
краснеет,
как
мак.
J'vois
tout
en
rose,
Я
вижу
всё
в
розовом
свете,
J'lui
dis:
trésor,
Говорю
ей:
сокровище,
Dormons
comme
un
p'tit
bouton
d'or,
Давай
спать,
как
маленький
лютик,
Fais
ton
lit
là
(lilas),
Застилай
свою
постель
здесь
(сирень),
Pour
ouvrir
ton
cœur
bien
vit',
Чтобы
открыть
твоё
сердечко
скорее,
Donne
moi
la
clef
ma
p'tit',
(clématite)
Дай
мне
ключик,
моя
малышка,
(клематис)
Au
lit
là
(lilas),
ah!
non,
Narciss',
В
постельку
(сирень),
ах!
нет,
Нарцисс,
Mes
cheveux,
ça
les
irriss'nt
(iris)
quand
je
suis
avec
toi
au
lit.
Мои
волосы
встают
дыбом
(ирис),
когда
я
с
тобой
в
постели.
Prends
mon
bouquet,
mon
p'tit
bouquet,
Возьми
мой
букет,
мой
маленький
букет,
Mais
ell'
me
dit
d'un
air
mauvais:
Но
она
мне
говорит
сердито:
Ah!
chang'
de
thêm',
t'as
pas
d'autr'
thême,
Ах!
смени
тему,
у
тебя
нет
другой
темы,
Jh'lui
réponds
c'est
la
crise
en
thême
(crysanthème).
Я
ей
отвечаю,
что
сейчас
кризис
с
темами
(хризантема).
Ell'
ne
m'aim'
pas,
malgré
mes
bouquets,
Она
меня
не
любит,
несмотря
на
мои
букеты,
Ell'
me
trouv'
trop
gros
et
j'lui
déplais.
Она
считает
меня
слишком
толстым,
и
я
ей
не
нравлюсь.
C'est
p't'êtr'
pour
ça
qu'ell'
m'a
dit:
crocus,
Может
быть,
поэтому
она
мне
сказала:
«Крокус»,
Me
griffant
avec
un
cactus.
Царапая
меня
кактусом.
Je
faisais
des
gest's
par-ci,
par-là,
Я
делал
жесты
то
тут,
то
там,
Comme
un
pauvre
mime,
un
mimosa.
Как
бедная
мимоза,
мимоза.
D'émotion
J'bé.bégayais
comm'
ça,
От
волнения
я
заикался
вот
так,
J'avais
l'air
d'un
vrai
bégonia.
Я
выглядел
как
настоящая
бегония.
Plus
de
bouquets,
de
p'tits
bouquets,
Больше
никаких
букетов,
маленьких
букетов,
Plus
de
bouquets,
ah!
quel
regret,
Больше
никаких
букетов,
ах!
какое
сожаление,
Je
sens
un
poids
sur
mon
p'tit
cœur,
Я
чувствую
тяжесть
на
своём
сердечке,
C'est
pour
moi
un
pois
de
senteur.
Это
для
меня
душистый
горошек.
J'ai
des
pensées
plein's
de
soucis,
У
меня
мысли,
полные
забот,
Le
cœur
piqué
par
des
orties,
Сердце,
ужаленное
крапивой,
Les
gens
me
dis'nt;
mon
pauvr'
Narciss',
Люди
мне
говорят:
мой
бедный
Нарцисс,
Tu
boud's,
tu
lip's
(tulipe)
comme
un
jocriss'.
Ты
дуешься,
ты
тюльпан
(тюльпан),
как
шут
гороховый.
Anémié
comme
anémon',
Бледный
как
анемон,
J'erre
à
pied
comme
un
pauvre
homm',
Я
брожу
пешком,
как
бедняк,
J'erre
ici
et
géranium,
Я
брожу
здесь
и
герань,
Je
m'en
vais
parmi
les
plain's,
Я
ухожу
по
равнинам,
Mais
à
pied,
j'ai
beaucoup
d'pein'.
Но
пешком
мне
очень
тяжело.
J'vais
ach'ter
un
cycle
amèn'
(cyclamen)
Я
пойду
куплю
велосипед,
аминь
(цикламен)
Et
je
cueill'rai
des
p'tits
bouquets
И
буду
собирать
маленькие
букеты,
Et
puis
je
me
les
offrirai,
И
потом
буду
дарить
их
себе,
Car
Marguerite,
mauvaise
enfant,
Потому
что
Маргарита,
плохая
девчонка,
Ne
vaut
pas
un
pétunia
blanc.
Не
стоит
белого
петунии.
Myo...
Myo...
Myosotis!
Неза...
Неза...
Незабудка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.