Bourvil - Pêcheur Et Paysan - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bourvil - Pêcheur Et Paysan




Pêcheur Et Paysan
Fisherman And Peasant
- Dites monsieur l'pêcheur ça mord?
- Tell me, mister fisherman, are they biting?
- Chut vous faites sauver l'poisson
- Shh, you'll scare the fish away!
- Du poisson j'n'en ai jamais vu
- I've never even seen a fish here.
Y'en a p't-être mais faut pas faire de bruit hein
There might be some, but you have to be quiet, alright?
- Chut la barbe
- Hush, you old chatterbox.
- Ah mais je ne vais pas vous déranger pêchez pêchez
- Oh, I won't bother you, go on, fish, fish.
Le pêcheur au bord de l'eau
The fisherman by the water's edge,
Abrité sous son chapeau
Sheltered beneath his hat,
Est heureux et trouve la vie belle
Is happy and finds life beautiful.
Tandis que flotte son bouchon
As his bobber floats,
Il sifflote une chanson
He whistles a song,
(Sifflotis)
(Whistling)
À côté le regardant
Next to him, watching,
Y'a un brave paysan
There's a good peasant,
- C'est moi
- That's me,
Qui rigole derrière sa moustache
Who chuckles behind his mustache,
- Car je sais que dans ce coin
- Because I know that in this spot,
On n'attrape jamais rien
You never catch anything,
Pom pom pom même quand on est malin
Pom pom pom, even when you're clever.
- Chut
- Shh.
- Alors monsieur ça mord
- So, mister, are they biting?
- Ah non ça va pas très fort
- Ah no, it's not going very well.
- Ah il faut être patient
- Ah, you have to be patient,
Ici l'poisson n'est pas gourmand
The fish here are not greedy.
- J'vais mettre un autre ver
- I'm going to put on another worm.
- Moi j'm'en vais boire un verre
- I'm going to have a drink,
Ça donne chaud de vous regarder faire
It's making me hot just watching you.
Installé sur un pliant
Settled on a folding chair,
Le pêcheur attend longtemps
The fisherman waits for a long time,
Mais l'poisson ne veut pas s'laisser prendre
But the fish don't want to be caught.
Le soleil est déjà haut
The sun is already high,
- J'crois qu'vous allez avoir chaud
- I think you're going to get hot,
Moi j'm'en vais salut et à bientôt
I'm off, bye and see you soon.
- Ah quel raseur quelle barbe
- Ah, what a bore, what a nuisance.
- Oh bah dites donc j'suis sur mes terres
- Oh well, I'm on my own land,
Et puis faut pas m'embêter hein
And don't bother me, alright?
Au loin passent des tas de péniches
Loads of barges pass in the distance,
Les filles lui crient oh
The girls shout "Oh hey!",
- Silence les filles il pêche
- Quiet girls, he's fishing.
Mais de tout cela il se fiche
But he doesn't care about all that,
Il n'est pas pour s'amuser
He's not here to have fun.
- C'est vrai
- That's right.
Le pêcheur au bord de l'eau
The fisherman by the water's edge,
Abrité sous son chapeau
Sheltered beneath his hat,
Voudrait bien ne pas rentrer bredouille
Would like to not go home empty-handed.
Il a beau être outillé
He may be well-equipped,
Pas moyen d'en attraper
But there's no way to catch any,
- Encore lui oh quel casse-pieds
- Him again, oh what a pain.
- Tiens vous êtes toujours
- Hey, you're still here?
Et alors comment qu'ça va
And how are things going?
- Oh ça va mal y'a rien à faire aujourd'hui aïe aïe aïe
- Oh, it's going badly, there's nothing to be done today, oh dear, oh dear, oh dear.
- Ce poisson moi je l'connais
- I know this fish,
Il ne fait que c'qui lui plaît
It only does what it wants.
Attention cette fois je crois qu'ça y est
Careful, this time I think it's happening.
Tout au bout de sa ligne
At the end of his line,
Le pêcheur qui s'indigne
The fisherman, who is indignant,
Croit qu'il vient d'attraper
Thinks he has just caught,
Devinez quoi
Guess what?
- Un vieux soulier
- An old shoe.
Oh ça c'est rigolo
Oh, that's funny.
C'est un des godillots
It's one of the boots
Que j'ai perdus l'année dernière dans l'eau
That I lost in the water last year.
Le pêcheur est dégoûté
The fisherman is disgusted,
Il s'en va le nez baissé
He leaves with his head down.
- Prenez-la puisque c'est votre chaussure
- Take it, since it's your shoe.
Aïe Aïe Aïe
Oh dear, oh dear, oh dear.
- J'vous remercie mais tant qu'à faire
- Thank you, but while we're at it,
J'voudrais l'autre pour faire la paire
I'd like the other one to make a pair.
Rev'nez d'main
Come back tomorrow,
Puisque c'est un bon coin
Since it's a good spot.
Pom pom pom on taquinera l'goujon
Pom pom pom, we'll tease the gudgeon,
Pom pom pom on taquinera l'goujon
Pom pom pom, we'll tease the gudgeon,






Attention! Feel free to leave feedback.