Bourvil - Ça (Je t'aime, moi non plus) - translation of the lyrics into German

Ça (Je t'aime, moi non plus) - Bourviltranslation in German




Ça (Je t'aime, moi non plus)
Das (Ich mag dich, ich dich auch nicht)
Bourvil:
Bourvil:
Oh! Oua
Oh! Oha
Hum hum (toux, raclements de gorge, reniflements) oh la la
Hm hm (Husten, Räuspern, Schniefen) oh la la
Jacqueline Maillan:
Jacqueline Maillan:
Dis-moi,
Sag mir,
Oui
Ja
Cette télé,
Dieser Fernseher,
Bourvil:
Bourvil:
Mhm.
Mhm.
C'est vraiment n'importe quoi!
Das ist ja totaler Blödsinn!
Oh ben tu vois? j'ai bien aimé, moi!
Na siehst du? Mir hats gefallen!
Oh toi bien sûr... Dès qu'il y a une femme nue quelque part!
Oh du natürlich... Immer wo eine nackte Frau ist!
Ho ho ho ho...
Ho ho ho ho...
Il fait chaud, non?...
Es ist warm, nicht?
Ah oui, oui, il fait chaud...
Ah ja ja, es ist warm...
Tiens j'en fais autant!
Hier, ich machs auch!
Mais mais tu t'mets nue?
Aber aber du ziehst dich aus?
Ouais!
Jawoll!
Et bien moi aussi, tiens!
Dann ich auch, hier!
Bien fait!
Gut so!
On s'ra pas les seuls. L'aut'jour à la télé ils l'ont dit dans l'émission, 45% des Français dorment à poil
Wir sind nicht allein. Neulich im Fernsehn sagte die Sendung, 45% der Franzosen schlafen nackt
Oui... et après ils s'étonnent d'avoir des rhumatismes
Ja... und dann wundern sie sich über Rheuma
Oh ben... C'est un brevet de longue vie, ils l'ont dit aussi, ça!
Na ja... Das is ein Patent fürs lange Leben, sagten sie auch!
Ils l'ont dit aussi j'ai entendu...
Das sagten sie auch, hörte ich...
Dis-moi...
Sag mir...
Quoi?
Was?
On essaye, mhm?
Wir versuchens, hm?
Quoi?
Was?
De... d'avoir des rhumatismes?
Ob wir... Rheuma bekommen?
Ha ha ha! Tu es bête! Mais j't'aime bien!
Ha ha ha! Du bist doof! Aber ich mag dich!
Moi non plus
Ich dich auch nicht
Serge...
Serge...
Oui?
Ja?
Éteins
Mach aus
Ah bon? tu veux qu'j'éteigne déjà
Ach so? willst du dass ich schon ausschalt?
Ouais
Jawoll
Bon, voilà
Gut, da
Plus j'y r'pense, plus j'pense elle est était drôlement bien roulée la p'tite à la télé
Je mehr ich dran denk, je mehr denk ich sie war verdammt toll gewachsen das Mädel im Fernsehn
Encore!
Schon wieder!
J'aurais 20ans d'moins j'te jure que...
Hätt ich 20 Jahre weniger schwör ich dir dass...
Hahahaha
Hahahaha
Oh ben! T'as tort de rigoler. Elle te ressemblait d'ailleurs!
Hör zu! Du lachst umsonst. Sie glich dir übrigens!
Oh ben merci! Oh non, j'étais mieux qu'elle!
Na danke! Oh nein, ich war besser als sie!
Oh oh! C'est à voir, quand même!
Oh oh! Das müsste man sehen!
Mais c'est tout vu! Ça, chez moi, c'était mieux!
Aber das ist klar! Das hier bei mir war besser!
Quoi ça? Heu. heu... Ça?
Was das? Eh. eh... Das?
Oh! Ça, peut-être pas, mais ça, sûrement!
Oh! Das vielleicht nicht, aber das ganz sicher!
Ah! tu tu tu parles de ça que. que je tiens, là?
Ah! du du du meinst das das das ich halt hier?
Oui. Non, là, chéri!
Ja. Nein das da, Schatz!
Hein? Ah oui. Ça, peut-être, oui
He? Ah ja. Das vielleicht ja
Et ça aussi, hein?!
Und das auch oder?!
Quoi, où?
Was, wo?
Ça. Non, là...
Das da. Nein da da da da...
Là?
Da?
Rappelle-toi, allons!
Erinner dich komm schon!
Je dois dire que c'était pas mal, je m'rappelle...
Ich muss sagen es war nicht schlecht ich erinner mich...
Non! C'est pas drôle, écoute! Tu m'chatouilles! Tu m'chatouilles!
Nein! Nicht lustig hör zu! Du kitzelst mich! Du kitzelst mich!
Tu dis qu'c'est pas drôle, mais tu rigoles quand même!
Du sagst nicht lustig, aber du lachst!
Tant pis pour toi, j't'en fais autant!
Schade für dich ich machs dir auch!
(Rires)
(Lachen)
Arrête, arrête! A quoi ça t'avance?
Hör auf hör auf! Was bringt dir das?
A rien mais... C'est bon, non!
Nichts aber... Es ist gut nicht!
Quoi? Qu'est-ce qui est bon?
Was? Was ist gut?
Ben... de rigoler! C'est toujours ça
Na... zu lachen! Das ist doch schon was
C'est toujours ça d'pris!
Das ist immerhin das!
(Rires)
(Lachen)
Oooh!
Oooh!
Ben qu'est-ce qu'il y a?
Aber was ist los?
Et ça!
Und das hier!
Ben ça alors!
Mensch sowas!
J'y croyais plus!
Ich glaubte es nicht mehr!
On a bien fait d'en parler
Wir taten gut daran zu reden
Serge, cette télé
Serge, dieser Fernseher
Dis-moi chérie...
Sag mir Schatz...
Oui?
Ja?
On met le rectangle blanc là, hein?!
Wir setzen das weiße Rechteck dahin he?!





Writer(s): serge gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.