Bourvil - Ça (Je t'aime, moi non plus) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bourvil - Ça (Je t'aime, moi non plus)




Bourvil:
Бурвиль:
Oh! Oua
Ой!
Hum hum (toux, raclements de gorge, reniflements) oh la la
Хум Хум (кашель, царапание горла, фырканье) о Ла ля
Jacqueline Maillan:
Жаклин Майан:
Dis-moi,
Скажи мне,
Oui
Да
Cette télé,
Этот телевизор,
Bourvil:
Бурвиль:
Mhm.
МММ.
C'est vraiment n'importe quoi!
Это действительно что угодно!
Oh ben tu vois? j'ai bien aimé, moi!
О, ну, понимаешь? мне очень понравилось!
Oh toi bien sûr... Dès qu'il y a une femme nue quelque part!
Ах ты, конечно... как только где-нибудь появится голая женщина!
Ho ho ho ho...
Хо-хо-хо...
Il fait chaud, non?...
Жарко, правда?...
Ah oui, oui, il fait chaud...
Ах да, да, жарко...
Tiens j'en fais autant!
Хочу я много!
Mais mais tu t'mets nue?
Но ты же голой себя выставляешь?
Ouais!
Да!
Et bien moi aussi, tiens!
Ну и я тоже, держи!
Bien fait!
Молодец!
On s'ra pas les seuls. L'aut'jour à la télé ils l'ont dit dans l'émission, 45% des Français dorment à poil
Мы не одни. На следующий день по телевидению они сказали, что в шоу 45% французов спят голыми.
Oui... et après ils s'étonnent d'avoir des rhumatismes
Да... а потом они удивляются, что у них ревматизм.
Oh ben... C'est un brevet de longue vie, ils l'ont dit aussi, ça!
О, Бен... это патент на долгую жизнь, они тоже так говорили!
Ils l'ont dit aussi j'ai entendu...
Они тоже так сказали, я слышал...
Dis-moi...
Скажи мне...
Quoi?
Чего?
On essaye, mhm?
Попробуем, МММ?
Quoi?
Чего?
De... d'avoir des rhumatismes?
От ... от ревматизма?
Ha ha ha! Tu es bête! Mais j't'aime bien!
Ха-ха-ха! Ты глупая! Но ты мне нравишься!
Moi non plus
Я тоже
Serge...
Сергий...
Oui?
Да?
Éteins
Выключаю
Ah bon? tu veux qu'j'éteigne déjà
Правда? ты хочешь, чтобы я уже выключил
Ouais
Ага
Bon, voilà
Вот
Plus j'y r'pense, plus j'pense elle est était drôlement bien roulée la p'tite à la télé
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что она была чертовски хороша, когда ее показывали по телевизору
Encore!
Ещё!
J'aurais 20ans d'moins j'te jure que...
Клянусь, мне было бы на 20 лет меньше...
Hahahaha
Хахахаха
Oh ben! T'as tort de rigoler. Elle te ressemblait d'ailleurs!
О, Бен! Ты ошибаешься, когда смеешься. Кстати, она была похожа на тебя!
Oh ben merci! Oh non, j'étais mieux qu'elle!
О, Спасибо! О Нет, я был лучше ее!
Oh oh! C'est à voir, quand même!
О-о-о! Это все равно надо посмотреть!
Mais c'est tout vu! Ça, chez moi, c'était mieux!
Но это все видно! Так у меня дома было лучше!
Quoi ça? Heu. heu... Ça?
Что это такое?
Oh! Ça, peut-être pas, mais ça, sûrement!
О, это, может быть, и не так,но это, конечно!
Ah! tu tu tu parles de ça que. que je tiens, là?
Ах, ты только об этом и говоришь. что мне сейчас нужно?
Oui. Non, là, chéri!
Да. Нет, нет, дорогой!
Hein? Ah oui. Ça, peut-être, oui
Да? Ах да. Это, может быть, да
Et ça aussi, hein?!
И это тоже, да?!
Quoi, où?
Что, где?
Ça. Non, là...
Нет, вон там, вон там...
Là?
Здесь?
Rappelle-toi, allons!
Помни, давай!
Je dois dire que c'était pas mal, je m'rappelle...
Я должен сказать, что это было неплохо, я помню...
Non! C'est pas drôle, écoute! Tu m'chatouilles! Tu m'chatouilles!
Нет! Это не смешно, послушай! Ты меня щекочешь! Ты меня щекочешь!
Tu dis qu'c'est pas drôle, mais tu rigoles quand même!
Ты говоришь, что это не смешно,но все равно смеешься!
Tant pis pour toi, j't'en fais autant!
Как тебе не повезло, я так же беспокоюсь о тебе!
(Rires)
(Смехи)
Arrête, arrête! A quoi ça t'avance?
Прекрати, прекрати! К чему ты клонишь?
A rien mais... C'est bon, non!
Ни за что, но ... ничего страшного, нет!
Quoi? Qu'est-ce qui est bon?
Чего? Что в этом хорошего?
Ben... de rigoler! C'est toujours ça
Ну ... шутить! Это всегда так
C'est toujours ça d'pris!
Это всегда так принято!
(Rires)
(Смехи)
Oooh!
Оооо!
Ben qu'est-ce qu'il y a?
Ну, что случилось?
Et ça!
И это!
Ben ça alors!
Ну вот и все!
J'y croyais plus!
Я верил!
On a bien fait d'en parler
Мы правильно сделали, что поговорили об этом
Serge, cette télé
Серж, этот телевизор.
Dis-moi chérie...
Скажи мне, дорогая...
Oui?
Да?
On met le rectangle blanc là, hein?!
Положим туда белый прямоугольник, а?!





Writer(s): serge gainsbourg


Attention! Feel free to leave feedback.