Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
mi
vida
crecen
nubarrones
In
meinem
Leben
ziehen
dunkle
Wolken
auf,
Que
oscurecen
mi
bella
ilusión
die
meine
schöne
Illusion
verdunkeln.
Si
tú
manos
me
han
negado
tu
ternura
Wenn
deine
Hände
mir
deine
Zärtlichkeit
verweigert
haben,
Que
se
muera
de
una
vez
mi
corazón
soll
mein
Herz
auf
einmal
sterben.
Por
do
quiera
me
sigue
tu
sombra
Wohin
ich
auch
gehe,
dein
Schatten
folgt
mir,
Cómo
si
tú
fueras
mi
destino
als
wärst
du
mein
Schicksal.
Vagando
por
la
vida
me
has
dejado
Du
hast
mich
verlassen,
durchs
Leben
zu
wandern,
Porque
sembraste
de
abrojos
mi
camino
weil
du
meinen
Weg
mit
Dornen
gesät
hast,
Porque
sembraste
de
abrojos
mi
camino
weil
du
meinen
Weg
mit
Dornen
gesät
hast.
No
me
digas
nada
del
pasado
Sag
mir
nichts
von
der
Vergangenheit,
Ni
recuerdes
lo
que
sucedió
erinnere
dich
nicht
an
das,
was
geschah.
Es
mejor
que
tú
silencio
me
consuele
Es
ist
besser,
dass
dein
Schweigen
mich
tröstet
Y
le
des
un
lenitivo
a
mi
dolor
und
meinem
Schmerz
Linderung
verschafft.
Por
do
quiera
me
sigue
tu
sombra
Wohin
ich
auch
gehe,
dein
Schatten
folgt
mir,
Cómo
si
tú
fueras
mi
destino
als
wärst
du
mein
Schicksal.
Vagando
por
la
vida
me
has
dejado
Du
hast
mich
verlassen,
durchs
Leben
zu
wandern,
Porque
sembraste
de
abrojos
mi
camino
weil
du
meinen
Weg
mit
Dornen
gesät
hast,
Porque
sembraste
de
abrojos
mi
camino
weil
du
meinen
Weg
mit
Dornen
gesät
hast.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Titi Rossi, Ernesto O. Rossi Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.