Bowling for Soup - My Hometown - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bowling for Soup - My Hometown




...2... 3...
...2... 3...
This song goes out to my good friends
Эта песня посвящается моим хорошим друзьям
Especially the ones I had before the Grammy Nominations in 2003
Особенно те которые были у меня до номинации на Грэмми в 2003 году
And to all the girls from back in high school
И всем девчонкам из старших классов.
Who actually spoke to me even though I was a fat kid and a marching band geek
Кто на самом деле говорил со мной, хотя я был толстым ребенком и фанатом марширующего оркестра?
I hope this song finds you well
Надеюсь, эта песня застанет тебя в добром здравии.
And I hope that you're doin' fuckin' swell
И я надеюсь, что у тебя все чертовски хорошо.
I hope that you're back up if you've ever been down
Я надеюсь, что ты снова встанешь на ноги, если когда-нибудь падал.
And I hope you got the fuck out of our hometown!
И я надеюсь, что ты убрался к черту из нашего родного города!
Here comes a shout-out to the professor
А вот и крик профессору.
Who said, "Son, pick a path and stay the same, cause charisma is the key to opportunity."
Кто сказал: "Сынок, выбери свой путь и оставайся прежним, потому что харизма-это ключ к возможностям".
And to all the clubs that let us play
И всем клубам, которые разрешают нам играть.
To our family and friends and the music stores for giving us gear when we couldn't pay.
Нашей семье, друзьям и музыкальным магазинам за то, что они давали нам шмотки, когда мы не могли заплатить.
I hope this song finds you well
Надеюсь, эта песня застанет тебя в добром здравии.
And I hope that you're doin' fuckin' swell
И я надеюсь, что у тебя все чертовски хорошо.
I hope that you're back up if you've ever been down
Я надеюсь, что ты снова встанешь на ноги, если когда-нибудь падал.
And I hope you got the fuck out of our hometown!
И я надеюсь, что ты убрался к черту из нашего родного города!
You know I can't count how many times I've heard people say
Знаешь, я не могу сосчитать, сколько раз я слышал, как люди говорят:
(Heard people say)
(Слышал, как люди говорят)
Be proud of where you're from, you're gonna put us on the map
Гордись тем, откуда ты родом, ты нанесешь нас на карту,
But where the hell were you back in the day?
но где, черт возьми, ты был тогда?
(Back in the day)
те далекие времена)
No one came to see us so we got the hell out of there, so there.
Никто не пришел навестить нас, так что мы убрались отсюда к чертовой матери.
You have a d-d-d-d-d-d this song goes out to my big brother
У тебя есть д-д-д-д-д-д-Эта песня посвящается моему старшему брату.
For putting up with me following you around
За то, что терпела, когда я ходил за тобой по пятам.
And for making me smile when things at home weren't great
И за то, что заставляла меня улыбаться, когда дома было не очень хорошо.
And for not getting pissed when I humped your girlfriend
И за то что не разозлился когда я трахнул твою подружку
For letting me take your car to the prom
За то, что позволила мне взять твою машину на выпускной.
For beating up the guys that hung my bike in a tree
За избиение парней, которые повесили мой велосипед на дерево.
For hand-me-down albums and guitar with no strings
Для подержанных альбомов и гитары без струн
And for never beating the shit outta me!
И за то, что никогда не выбивал из меня все дерьмо!
I hope this song finds you well
Надеюсь, эта песня застанет тебя в добром здравии.
And I hope that you're doin' fuckin' swell
И я надеюсь, что у тебя все чертовски хорошо.
I hope that you're back up cause I know you've been down
Я надеюсь, что ты снова на ногах, потому что я знаю, что ты был внизу.
I just wish you'd get the fuck out of our hometown!
Я просто хочу, чтобы ты убрался к черту из нашего родного города!
I hope you get the fuck out of our hometown!
Надеюсь, ты уберешься к чертовой матери из нашего родного города!
I'm so glad I got the fuck out of our hometown!
Я так рад, что свалил из нашего родного города!
You know what I'm talking about, dontcha? Dammit!
Ты понимаешь, о чем я, не так ли?





Writer(s): Reddick Jaret Ray


Attention! Feel free to leave feedback.