Lyrics and translation Bowling for Soup - Sandwich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sometimes
I
lose
control
and
I
don′t
seem
to
care,
Иногда
я
теряю
контроль
и
мне,
кажется,
все
равно,
It's
time
to
light
this
candle
and
get
the
blank
out
of
here.
Пора
зажечь
эту
свечу
и
убираться
отсюда
к
черту.
This
is
the
last
song
that
I
write
Это
последняя
песня,
которую
я
пишу
(The
last
song
of
ours)
(Наша
последняя
песня)
It′s
been
a
year
now
and
I
know
Прошел
уже
год,
и
я
знаю
(Now
I
know
we're)
(Теперь
я
знаю,
что
мы)
I
have
got
to
get
away
Я
должен
уйти
(Got
to
get
away
from
here)
(Должен
уйти
отсюда)
Going
to
the
place
I
know
Отправляюсь
в
место,
которое
я
знаю
(The
upper
atmosphere)
(В
верхние
слои
атмосферы)
Out
in
the
dark
I
found
a
place
В
темноте
я
нашел
место,
(I
have
finally
found
a
place)
(Я
наконец-то
нашел
место)
Where
I
can
think
of
myself
and
not
your
stupid
face
Где
я
могу
думать
о
себе,
а
не
о
твоем
глупом
лице
In
all
that
I
can
reason
why
Из
всего,
что
я
могу
понять,
почему
(In
all
that
I
can
reason
why)
(Из
всего,
что
я
могу
понять,
почему)
Why
they
said
no
woman
no
cry
Почему
они
сказали:
"Нет
женщины
- нет
слез"
(No
woman
no
cry)
(Нет
женщины
- нет
слез)
It's
a
paradox
and
Это
парадокс,
и
You
lose
control
and
Ты
теряешь
контроль
и
You
gain
control
but
Ты
обретаешь
контроль,
но
I
don′t
care
Мне
все
равно
It′s
a
pardox
and
Это
парадокс,
и
You
lose
control
and
Ты
теряешь
контроль
и
You
gain
control
but
Ты
обретаешь
контроль,
но
I
don't
really
care
Мне
действительно
все
равно
Get
the
blank
out
of
here
Убирайся
отсюда
к
черту
It′s
time
to
light
this
candle
and
get
the
blank
out
of
here
Пора
зажечь
эту
свечу
и
убираться
отсюда
к
черту
This
is
the
last
song
that
I
write
Это
последняя
песня,
которую
я
пишу
(The
last
song
of
ours)
(Наша
последняя
песня)
'Cause
I′m
leaving
this
world
Потому
что
я
покидаю
этот
мир
(Just
like
many
others)
(Как
и
многие
другие)
So
when
you
find
that
I'm
gone
Так
что,
когда
ты
обнаружишь,
что
я
ушел
(You′ll
know
it's
time
to
get
gone)
(Ты
поймешь,
что
пора
уходить)
Just
accustomed
to
the
stars
Просто
привыкший
к
звездам
(The
constellations
which
you
are)
(К
созвездиям,
которыми
ты
являешься)
It's
a
paradox
and
Это
парадокс,
и
You
lose
control
and
Ты
теряешь
контроль
и
You
gain
control
but
Ты
обретаешь
контроль,
но
I
don′t
care
Мне
все
равно
It′s
a
paradox
and
Это
парадокс,
и
You
lose
control
and
Ты
теряешь
контроль
и
You
gain
control
but
Ты
обретаешь
контроль,
но
I
don't
really
care
Мне
действительно
все
равно
Get
the
blank
out
of
here
Убирайся
отсюда
к
черту
It′s
time
to
light
this
candle
and
get
the
blank
out
of
here
Пора
зажечь
эту
свечу
и
убираться
отсюда
к
черту
It's
time
to
light
this
candle
and
get
the
fuck
out
of
here
Пора
зажечь
эту
свечу
и
убираться
отсюда
к
черту
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaret Ray Reddick
Attention! Feel free to leave feedback.