Lyrics and translation Boxcar Willie - Convoy
Breaker
one-nine,
this
is
Rubber
Duck.
You
got
a
copy
on
me,
Pigpen?
C'mon."
«Водитель—девятнадцать,
это
Резиновая
Утка.
Как
слышишь,
Свинтус?
Отвечай.»
"Ah,
ten-four,
Pigpen,
for
sure,
for
sure."
«А,
десять—четыре,
Свинтус,
ясно,
ясно.»
"Ten-four,
Pigpen,
it's
clear
to
Flagtown."
«Десять—четыре,
Свинтус,
до
Флагтауна
чисто.»
"That's
a
big
ten-four,
good
buddy.
We
definitely
got
your
front
door."
«Отлично,
приятель.
Мы
определенно
прикроем
твой
тыл.»
"Mercy
sakes
alive,
looks
like
we
got
a
convoy."
«Черт
возьми,
похоже,
у
нас
конвой.»
It
was
the
dark
of
moon
on
the
sixth
of
June,
Это
была
темная
луна
шестого
июня,
In
a
Kenworth
pullin'
logs.
В
Кенворте,
груженном
бревнами.
Cab-over
Pete
with
a
reefer
on,
Пит—дальнобойщик
с
рефрижератором,
And
a
Jimmy
haulin
hogs.
И
Джимми,
перевозивший
свиней.
We
was
headin'
for
bear
on
I
-10,
Мы
направлялись
в
сторону
медведей
по
трассе
I—10,
About
a
mile
outta
Shakeytown.
Примерно
в
миле
от
Шейки
Тауна.
I
said:?
Pigpen,
this
here's
the
Rubber
Duck,
Я
сказал:
«Свинтус,
это
Резиновая
Утка,
"And
I'm
about
to
put
the
hammer
down.?
И
я
собираюсь
поднажать.»
We
got
a
big
ol?
convoy
rollin?
through
the
night.
У
нас
большой
старый
конвой
катится
сквозь
ночь.
Yeah,
we
got
a
big
ol?
convoy:
ain't
she
a
beautiful
sight?
Да,
у
нас
большой
старый
конвой:
разве
это
не
прекрасное
зрелище?
Come
on
and
join
our
convoy,
ain't
nothin?
gonna
get
in
our
way.
Давай,
присоединяйся
к
нашему
конвою,
ничто
не
встанет
у
нас
на
пути.
We
gonna
pull
this
convoy?
cross
the
USA.
Мы
проведем
этот
конвой
через
всю
Америку.
"Breaker
there,
Pigpen,
this
here's
the
Duck.
«На
связи,
Свинтус,
это
Утка.
"Listen,
could
you
back
off
on
them
hogs
a
little
bit?
«Слушай,
ты
не
мог
бы
немного
отстать
со
своими
свиньями?»
"Ah,
ten-four,
Pigpen,
about
five
mile
or
so.
«А,
десять—четыре,
Свинтус,
примерно
на
пять
миль
или
около
того.»
"Roger,
them
hogs
is
gettin'
intense
up
here."
«Принято,
эти
свиньи
здесь
уже
действуют
мне
на
нервы.»
By
the
time
we
got
into
Tulsa
town
we
had
85
trucks
in
all,
К
тому
времени,
как
мы
добрались
до
города
Талса,
у
нас
было
уже
85
грузовиков,
There
was
a
roadblock
up
on
the
cloverleaf,
На
развязке
был
дорожный
блокпост,
And
them
bears
is
wall
to
wall.
И
эти
медведи
были
повсюду.
Yeah,
them
smokeys?
s
thick
as
bugs
on
the
bumper,
Да,
этих
«дымовух»
было
как
мух
на
бампере,
They
even
had
a
bear
in
the
air.
У
них
даже
был
медведь
в
воздухе.
I
said:?
Callin?
all
trucks,
this
here's
the
Duck,
Я
сказал:
«Всем
машинам,
это
Утка,
"We
a-gonna
go
a-huntin?
bear.?
«Мы
идем
на
охоту
на
медведей.»
We
got
a
big
ol?
convoy
rollin?
through
the
night.
У
нас
большой
старый
конвой
катится
сквозь
ночь.
We
got
a
big
ol?
convoy:
ain't
she
a
beautiful
sight?
У
нас
большой
старый
конвой:
разве
это
не
прекрасное
зрелище?
Come
on
and
join
our
convoy,
ain't
nothin?
gonna
get
in
our
way.
Давай,
присоединяйся
к
нашему
конвою,
ничто
не
встанет
у
нас
на
пути.
We
gonna
roll
this
convoy?
cross
the
USA.
Мы
проведем
этот
конвой
через
всю
Америку.
"Ah,
you
want
to
give
me,
Pigpen?
«А,
как
меня
слышно,
Свинтус?»
"Ah,
ten-four,
Pigpen,
you're
still
too
close.
«А,
десять—четыре,
Свинтус,
ты
все
еще
слишком
близко.»
"Yeah,
them
hogs
is
really
startin?
to
close
up
my
sinuses.
«Да,
эти
свиньи
действительно
начинают
действовать
мне
на
нос.»
"Mercy's
sakes,
you
better
back
off
another
ten."
«Ради
всего
святого,
лучше
отстань
еще
на
десять.»
Well,
we
rolled
up
Interstate
Forty-Four,
Ну,
мы
покатились
по
сорок
четвертой
автостраде,
Like
a
rocket
sled
on
rails.
Как
ракетные
сани
по
рельсам.
We
tore
up
all
of
our
swindle
sheets,
Мы
порвали
все
наши
путевые
листы,
And
left?
em
sittin?
on
the
scales.
И
оставили
их
лежать
на
весах.
By
the
time
we
hit
that
Shi
town,
К
тому
времени,
как
мы
добрались
до
этого
города
Ши,
Them
bears
was
a-gettin'
smart:
Эти
медведи
поумнели:
They'd
brought
up
some
reinforcements,
Они
вызвали
подкрепление,
From
the
Illinois
National
Guard.
Из
Национальной
гвардии
Иллинойса.
Armoured
cars
an'
tanks
an'
jeeps,
Бронированные
машины,
танки
и
джипы,
An?
rigs
of
every
size.
И
всякие
машины
разных
размеров.
Yeah,
them
chicken
coops
was
full
of
bears,
Да,
эти
курятники
были
полны
медведей,
And
choppers
filled
the
skies.
А
вертолеты
заполонили
небо.
Well,
we
shot
the
line,
we
went
for
broke,
Что
ж,
мы
выстроились
в
линию,
пошли
ва—банк,
With
a
thousand
screaming
trucks.
С
тысячей
ревущих
грузовиков.
Eleven
long-haired
friends
of
Jesus,
Одиннадцать
длинноволосых
друзей
Иисуса,
In
a
chartreuse
microbus.
В
шартрезном
микроавтобусе.
"Ah,
Rubber
Duck,
this
is
Sodbuster.
C'mon?
«А,
Резиновая
Утка,
это
Содбастер.
Как
слышишь?»
"Ten-four,
Rubber
Duck."
«Десять—четыре,
Резиновая
Утка.»
"You
wanna
put
that
microbus
behind
that
suicide
jockey?
«Ты
не
мог
бы
поставить
этот
микроавтобус
позади
того
парня—смертника?»
"He's
haulin?
dynamite
and
he
needs
all
the
help
he
can
get."
«Он
везет
динамит,
и
ему
нужна
вся
возможная
помощь.»
Well
we
made
a
sprint
for
the
Jersey
shore,
Ну,
мы
рванули
к
берегу
Джерси,
Prepared
to
cross
the
line.
Готовые
пересечь
границу.
I
could
see
the
bridge
was
lined
with
bears,
Я
видел,
что
мост
был
усеян
медведями,
But
I
didn't
have
a
doggone
dime.
Но
у
меня
не
было
ни
цента.
I
said:?
Pigpen,
this
here's
the
Rubber
Duck,
Я
сказал:
«Свинтус,
это
Резиновая
Утка,
"We
just
ain't
gonna
pay
no
toll.?
«Мы
просто
не
собираемся
платить
никакой
пошлины.»
So
we
crashed
the
gate,
doin?
ninety-eight.
Так
что
мы
протаранили
ворота,
двигаясь
со
скоростью
девяносто
восемь.
I
said:?
Let
them
truckers
roll."
Я
сказал:
«Пусть
эти
грузовики
катятся.»
We
got
a
big
ol?
convoy
rollin?
through
the
night.
У
нас
большой
старый
конвой
катится
сквозь
ночь.
We
got
a
mighty
convoy:
ain't
she
a
beautiful
sight?
У
нас
могучий
конвой:
разве
это
не
прекрасное
зрелище?
Come
on
and
join
our
convoy,
ain't
nothin?
gonna
get
in
our
way.
Давай,
присоединяйся
к
нашему
конвою,
ничто
не
встанет
у
нас
на
пути.
We're
gonna
roll
this
convoy
across
the
USA.
Мы
проведем
этот
конвой
через
всю
Америку.
"Ah,
Pigpen.
What's
your
twenty?
«А,
Свинтус.
Как
слышно?»
"Omaha?
Well,
they
sure
oughtta
know
what
to
do
with
them
hogs
out
there.
«Омаха?
Что
ж,
они
точно
должны
знать,
что
делать
с
этими
свиньями.»
"Mercy
sakes,
good
buddy,
we
gonna
back
on
outta
here.
«Черт
возьми,
приятель,
мы
отсюда
сваливаем.»
"You
keep
in
touch.
«Оставайся
на
связи.»
"Keep
the
bugs
off
your
glass
and
the
bears
off
your
tail.
«Береги
глаза
от
мошек,
а
хвост
от
медведей.»
"We'll
catch
you
on
the
flip-flop,
Pigpen.
«Встретимся
на
обратном
пути,
Свинтус.»
"This
here's
the
Rubber
Duck,
out."
«Это
Резиновая
Утка,
конец
связи.»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Fries, Chip Davis
Attention! Feel free to leave feedback.