Lyrics and translation Boxcar Willie - Teddy Bear
Tryin'
to
reach
my
destination
before
the
sun
went
down.
Пытаюсь
добраться
до
места
назначения
до
захода
солнца.
The
old
CB
was
blarin'
away
on
channel
one-nine,
Старый
Си-би-эс
гремел
на
сто
девятом
канале,
When
there
came
a
little
boy's
voice
on
the
radio
line.
Когда
по
радио
раздался
голос
маленького
мальчика.
And
he
said:
"Breaker
one-nine!
Is
anyone
there?
И
он
сказал:
"Брейкер
один-девять!
Есть
там
кто-нибудь?
"Come
on,
truckers
an'
talk
to
Teddy
Bear!"
"Давайте,
дальнобойщики,
поговорите
с
Плюшевым
мишкой!"
Well,
I
keyed
the
mic
an'
I
said:
"You
got
it,
Teddy
Bear."
Ну,
я
включил
микрофон
и
сказал:
"Ты
понял,
Плюшевый
мишка".
And
a
little
boy's
voice
came
back
on
the
air.
И
в
эфире
снова
раздался
голос
маленького
мальчика.
"'Preciate
the
break.
Who
we
got
on
that
end?"
""Приготовьтесь
к
перерыву.
Кто
у
нас
на
том
конце?"
I
told
him
my
handle,
and,
then
he
began:
Я
рассказал
ему
свою
историю,
и
тогда
он
начал:
"Now,
I'm
not
supposed
to
bother
you
fellows
out
there.
"Так
вот,
я
не
должен
беспокоить
вас,
ребята,
там,
снаружи.
"Mom
says
you're
busy
and
for
me
to
stay
off
the
air.
"Мама
говорит,
что
ты
занят
и
чтобы
я
не
выходил
в
эфир.
"But,
you
see,
I
get
lonely
and
it
helps
me
to
talk,
"Но,
видите
ли,
мне
бывает
одиноко,
и
это
помогает
мне
говорить,
'Cause
that's
about
all
I
can
do.
I'm
crippled,
and,
I
can't
walk!"
потому
что
это
все,
что
я
могу
сделать.
Я
калека,
и
я
не
могу
ходить!"
I
came
back
and
told
him
to
fire
up
that
mic,
Я
вернулся
и
сказал
ему
включить
этот
микрофон,
And
I'd
talk
to
him,
as
long
as
he
liked.
И
я
бы
разговаривал
с
ним
столько,
сколько
ему
хотелось.
"This
was
my
dad's
radio",
the
little
boy
said,
"Это
было
радио
моего
отца",
- сказал
маленький
мальчик,
"But
I
guess
it's
mine
and
Mom's
now,
'cause
my
Daddy's
dead!"
"Но
я
думаю,
что
теперь
оно
мое
и
мамино,
потому
что
мой
папа
умер!"
"Dad
had
a
wreck
about
a
month
ago.
"Папа
попал
в
аварию
около
месяца
назад.
"He
was
trying
to
get
home
in
a
blindin'
snow.
"Он
пытался
добраться
домой
по
слепящему
снегу.
"Mom
has
to
work
now
to
make
ends
meet,
"Маме
сейчас
приходится
работать,
чтобы
сводить
концы
с
концами,
"An'
I'm
not
much
help
with
my
two
crippled
feet."
а
я
не
очень-то
помогаю
с
моими
двумя
искалеченными
ногами".
"She
says
not
to
worry,
that
we'll
make
it
all
right,
"Она
говорит,
чтобы
я
не
волновалась,
что
у
нас
все
будет
хорошо
"But,
I
hear
her
crying
sometimes
late
at
night.
",
но
иногда
я
слышу,
как
она
плачет
поздно
ночью.
"You
know
there's
just
one
thing
I
want
more
than
anything
else
to
see.
"Ты
знаешь,
есть
только
одна
вещь,
которую
я
хочу
увидеть
больше
всего
на
свете.
"Aw,
I
know
you
guys
are
too
busy
to
bother
with
me,
"О,
я
знаю,
что
вы,
ребята,
слишком
заняты,
чтобы
возиться
со
мной
"But,
you
see,
my
dad
used
to
take
me
for
rides
when
he
was
home.
",
но,
видите
ли,
мой
папа
обычно
возил
меня
кататься,
когда
был
дома.
"I
guess
that's
all
over
now,
since
my
Daddy's
gone."
"Я
думаю,
что
теперь
все
кончено,
так
как
моего
папы
больше
нет".
Well,
Sir,
not
one
breaker
came
on
the
old
CB,
Что
ж,
сэр,
ни
один
выключатель
не
сработал
на
старом
CB,
As
that
little
crippled
boy
talked
with
me.
Как
тот
маленький
мальчик-калека
разговаривал
со
мной.
You
know,
I
tried
hard
to
swallow,
but
the
lump
just
wouldn't
stay
down,
Ты
знаешь,
я
изо
всех
сил
пыталась
сглотнуть,
но
комок
просто
не
хотел
ложиться,
As
I
thought
about
my
own
little
boy
back
in
Greenville
Town.
Когда
я
думал
о
своем
собственном
маленьком
мальчике
там,
в
Гринвилл-Тауне.
"Dad
was
going
to
take
Mom
and
me
with
him
later
on
this
year.
"Папа
собирался
взять
маму
и
меня
с
собой
позже
в
этом
году.
"Why,
l
remember
him
saying:
'Someday,
this
old
truck
will
be
yours,
Teddy
Bear!'
"Почему,
я
помню,
как
он
сказал:
"Когда-нибудь
этот
старый
грузовик
будет
твоим,
Плюшевый
мишка!"
"An'
I
know
I'll
never
get
to
ride
an
eighteen-wheeler
again.
"И
я
знаю,
что
никогда
больше
не
смогу
ездить
на
восемнадцатиколесном
велосипеде.
"But,
this
old
base
will
keep
me
in
touch
with
all
my
trucker
friends.
"Но
эта
старая
база
позволит
мне
поддерживать
связь
со
всеми
моими
друзьями-дальнобойщиками.
"Well,
Teddy
Bear's
gonna
back
out
now
and
leave
you
alone,
"Ну,
Плюшевый
Мишка
сейчас
отступит
и
оставит
тебя
в
покое
"'Cause
it's
about
time
for
Mom
to
come
home.
",
потому
что
маме
самое
время
возвращаться
домой.
"But,
you
give
me
a
shout
when
you're
passin'
through,
"Но
ты
крикни
мне,
когда
будешь
проходить
мимо,
"And
I'll
sure
be
happy
to
come
back
to
you."
и
я
обязательно
буду
счастлив
вернуться
к
тебе".
Well,
I
came
back
and
I
said:
"Before
you
go,
ten-ten,
Ну,
я
вернулся
и
сказал:
"Прежде
чем
ты
уйдешь,
тен-тен,
"What's
your
home-twenty,
little
CB
friend?"
"Сколько
у
тебя
дома
-двадцать,
маленький
друг
Си-би-эс?"
Well,
he
gave
me
his
address
and
I
didn't
hesitate,
Ну,
он
дал
мне
свой
адрес,
и
я
не
колебался,
'Cause
this
hot
load
of
freight
was
just
gonna
have
to
wait.
потому
что
этот
горячий
груз
должен
был
просто
подождать.
I
turned
that
truck
around
on
a
dime,
Я
развернул
этот
грузовик
за
десять
центов
"An'
headed
straight
for
Jackson
Street:
229.
" и
направился
прямо
на
Джексон-стрит:
229.
And
as
I
rounded
the
corner,
boy,
I
got
one
heck
of
a
shock:
И
когда
я
завернул
за
угол,
парень,
я
испытал
чертовски
сильный
шок:
Eighteen-wheelers
were
lined
up
for
three
city
blocks.
Восемнадцатиколесные
машины
были
выстроены
в
очередь
на
протяжении
трех
городских
кварталов.
Well,
I
guess
every
driver
for
miles
around
had
caught
Teddy
Bear's
call,
Ну,
я
думаю,
каждый
водитель
на
многие
мили
вокруг
поймал
звонок
Плюшевого
мишки,
And
that
little
crippled
boy
was
having
a
ball.
И
этот
маленький
мальчик-калека
веселился
на
балу.
For
as
fast
as
one
driver
would
carry
him
in,
Потому
что
так
быстро,
как
один
водитель
втаскивал
его
внутрь,
Another
would
carry
him
to
his
truck
and
take
off
again.
другой
втаскивал
его
в
свой
грузовик
и
снова
уезжал.
Well,
you
better
believe,
I
took
my
turn
at
ridin'
Teddy
Bear,
Что
ж,
тебе
лучше
поверить,
что
настала
моя
очередь
кататься
на
плюшевом
мишке.,
And
then
I
carried
him
back
in
and
put
him
down
in
his
chair.
А
потом
я
отнес
его
обратно
и
посадил
в
кресло.
And
buddy
if
I
never
live
to
see
happiness
again,
И
дружище,
если
я
никогда
больше
не
доживу
до
того,
чтобы
увидеть
счастье,
I
want
you
to
know
I
saw
it
that
day,
in
the
face
of
that
little
man.
Я
хочу,
чтобы
вы
знали,
что
я
увидел
это
в
тот
день
на
лице
того
маленького
человечка.
We
took
up
a
collection
for
him
before
his
Mama
got
home,
Мы
собрали
для
него
коллекцию
до
того,
как
его
мама
вернулась
домой,
And
each
driver
said:
"Goodbye,"
and
then
they
were
all
gone.
И
каждый
водитель
сказал:
"До
свидания",
а
потом
все
они
уехали.
He
shook
my
hand
with
a
mile-long
grin,
Он
пожал
мне
руку
с
улыбкой
длиной
в
милю,
An'
said:
"So
long,
trucker.
I'll
catch
you
again!"
И
сказал:
"Пока,
дальнобойщик.
Я
поймаю
тебя
снова!"
Well,
I
hit
that
Interstate
with
tears
in
my
eyes,
Что
ж,
я
выехал
на
автостраду
со
слезами
на
глазах,
And
I
turned
on
the
radio
and
I
got
another
surprise.
И
я
включил
радио,
и
меня
ждал
еще
один
сюрприз.
"Breaker
one-nine,"
came
a
voice
on
the
air,
"Прерыватель
один-девять",
- раздался
голос
в
эфире,
"Just
one
word
of
thanks
from
Mama
Teddy
Bear.
- "Всего
одно
слово
благодарности
от
мамы
Плюшевого
мишки.
"We
wish
each
and
every
one,
a
special
prayer,
just
for
you,
"Мы
желаем
всем
и
каждому
особой
молитвы
только
за
тебя
"'Cause,
you
just
made
my
little
boy's
dream
come
true.
",
потому
что
ты
только
что
осуществил
мечту
моего
маленького
мальчика.
"I'll
sign
off
now,
before
I
start
to
cry.
"Я
подпишу
сейчас,
прежде
чем
начну
плакать.
"May
God
ride
with
you,
ten-four,
and
goodbye."
"Да
пребудет
с
тобой
Господь,
десять-четыре,
и
до
свидания".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Red Sovine, Tommy Hill, Dale Royal, Billy Joe Burnette
Attention! Feel free to leave feedback.