Lyrics and translation Boxcar Willie - Wreck of Old '97
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wreck of Old '97
Крушение старого 97-го
Well
they
gave
him
his
orders
in
Munroe,
Virginia
Ну,
в
Монро,
штат
Вирджиния,
ему
отдали
приказ,
Saying
Steve
you're
a
way
behind
time,
Сказав:
"Стив,
ты
здорово
опаздываешь,
This
is
not
38
but
it's
old
97
Это
не
38-й,
а
старый
97-й,
You
must
put
her
into
Spencer
on
time.
Ты
должен
доставить
его
в
Спенсер
вовремя".
Well
he
turned
to
the
black
greasy
fireman
and
said
Он
повернулся
к
чумазому
кочегару
и
сказал:
Just
shovel
on
a
little
more
coal
"Подкинь-ка
еще
немного
угля,
And
when
we
cross
that
wide
open
mountain
И
когда
мы
пересечем
эту
открытую
гору,
You
can
watch
old
97
roll.
Ты
увидишь,
как
покатится
старый
97-й".
It's
a
long,
long
way
from
Danville
to
Lynchburg
Это
долгий,
долгий
путь
от
Дэнвилла
до
Линчберга,
Got
a
line
near
a
three
mile
grade,
С
уклоном
почти
в
три
мили,
It
was
on
that
grade
that
he
lost
his
air
breaks
Именно
на
этом
уклоне
у
него
отказали
тормоза,
You
could
see
what
a
jump
that
he
made.
Ты
бы
видела,
какой
прыжок
он
совершил.
He
was
going
down
the
grade
doing
90
miles
an
hour,
Он
летел
вниз
по
склону
со
скоростью
90
миль
в
час,
When
the
whistle
broke
into
a
scream.
Когда
свисток
превратился
в
пронзительный
крик.
He
was
found
in
the
wreck
with
his
hand
on
the
throttle
Его
нашли
в
обломках
с
рукой
на
рычаге,
And
scalded
to
death
by
the
steam.
Ошпаренного
насмерть
паром.
Well
a
telegram
came
to
Washington
station
На
вокзал
Вашингтона
пришла
телеграмма,
And
this
is
what
it
read;
И
вот
что
в
ней
было
написано:
For
that
brave
engineer
that
runs
old
97
О
том
храбром
машинисте,
что
управлял
старым
97-м,
Well
he's
line
in
old
anvil
dead
Что
он
лежит
мертвым.
Now
come
on
you
ladies
and
from
me
take
warning
Теперь
послушайте
меня,
милые
дамы,
и
примите
к
сведению,
And
from
this
day
on
you
must
learn,
И
с
этого
дня
вы
должны
усвоить,
Never
speak
harsh
words
to
your
kind
hearted
husband
Никогда
не
говорите
грубых
слов
своему
добросердечному
мужу,
He
may
leave
you
and
never
return
Он
может
уйти
и
никогда
не
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Whitter, Fred J. Lewey, Charles W. Noell
Attention! Feel free to leave feedback.