Lyrics and translation Boxcar Willie - Wreck of the Old '97
Well
they
gave
him
his
orders
in
Munroe,
Virginia
Ему
отдали
приказы
в
Манро,
штат
Виргиния.
Saying,
"Steve,
you?
re
a
way
behind
time
Говорю:
"Стив,
ты
сильно
отстал
от
времени
This
is
not
38
but
it?
s
old
97
Это
не
38-й,
а
старый
97-й.
You
must
put
her
into
Spencer
on
time"
Ты
должен
вовремя
поместить
ее
в
"Спенсер".
Well,
he
turned
to
the
black
greasy
fireman
and
said
Он
повернулся
к
черному,
грязному
кочегару
и
сказал:
"Just
shovel
on
a
little
more
coal
"Просто
подбрось
еще
немного
угля.
And
when
we
cross
that
wide
open
mountain
И
когда
мы
пересечем
эту
широкую
открытую
гору
...
You
can
watch
old
97
roll"
Ты
можешь
посмотреть,
как
катится
старый
97-й".
It?
s
a
long,
long
way
from
Danville
to
Lynchburg
Это
долгий,
долгий
путь
от
Дэнвилла
до
Линчбурга.
Got
a
line
near
the
three
mile
grade
Есть
очередь
около
трехмильной
отметки.
It
was
on
that
grade
that
he
lost
his
air
breaks
Именно
на
этой
ступени
он
лишился
передышки.
You
could
see
what
a
jump
that
he
made
Вы
могли
видеть,
какой
прыжок
он
совершил.
He
was
going
down
the
grade
doing
90
miles
an
hour
Он
спускался
по
наклонной,
делая
90
миль
в
час.
When
the
whistle
broke
into
a
scream
Когда
свист
перешел
в
крик
He
was
found
in
the
wreck
with
his
hand
on
the
throttle
Его
нашли
на
месте
крушения
с
рукой
на
педали
газа.
And
scalded
to
death
by
the
steam
И
насмерть
ошпарен
паром.
Well,
a
telegram
came
to
Washington
station
Итак,
на
вашингтонский
вокзал
пришла
телеграмма.
And
this
is
what
it
read
И
вот
что
там
было
написано:
"Oh
that
brave
engineer
that
runs
old
97
"О,
этот
храбрый
инженер,
который
управляет
старым
97-м
Well,
he?
s
lying
in
old
Danville
dead"
Что
ж,
он
лежит
в
старом
Дэнвилле
мертвый.
Now
come
on
you
ladies
and
from
me
take
warning
А
теперь
давайте
дамы
и
от
меня
примите
предупреждение
And
from
this
day
on,
you
must
learn
И
с
этого
дня
ты
должен
учиться.
Never
speak
harsh
words
to
your
kind
hearted
husband
Никогда
не
говори
грубых
слов
своему
добросердечному
мужу.
He
may
leave
you
and
never
return
Он
может
покинуть
тебя
и
никогда
не
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lewey Fred J, Noell Charles W, Work Henry Clay
Attention! Feel free to leave feedback.