Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Irun Therisk
Lauf ich Gefahr
(Do
you
run
the
risk
of
talking
to
yourself?)
(Läufst
du
Gefahr,
mit
dir
selbst
zu
sprechen?)
Cause
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
every
now
and
then
Denn
ich
laufe
Gefahr,
ab
und
zu
mit
mir
selbst
zu
sprechen
Yeah
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
Ja,
ich
laufe
Gefahr,
mit
mir
selbst
zu
sprechen
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
every
now
and
then
Ich
laufe
Gefahr,
ab
und
zu
mit
mir
selbst
zu
sprechen
Do
you
ever
just
wanna
Willst
du
jemals
einfach
nur
You
gotta
be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
Du
musst
jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
else
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
anderes
sein
(Do
you
run
the
risk
of
talking
to
yourself?)
(Läufst
du
Gefahr,
mit
dir
selbst
zu
sprechen?)
You
wanna
be
somebody
else,
wanna
be
somebody
else
Du
willst
jemand
anderes
sein,
willst
jemand
anderes
sein
I
wanna
bark
up
my
own
tree,
wanna
mark
up
everything
Ich
will
meinen
eigenen
Weg
gehen,
will
alles
markieren
Wanna
talk
about
my
feelings
without
knowing
what
I'm
hiding
Will
über
meine
Gefühle
sprechen,
ohne
zu
wissen,
was
ich
verberge
But
I
think
I'm
the
only
one
I
ever
could
rely
on
Aber
ich
denke,
ich
bin
der
Einzige,
auf
den
ich
mich
jemals
verlassen
konnte
Secrets,
truth,
no
lies,
I
hear
it
in
the
silence
Geheimnisse,
Wahrheit,
keine
Lügen,
ich
höre
es
in
der
Stille
I
know
there's
good
in
the
bad,
I
sinned
a
couple
times
Ich
weiß,
es
gibt
Gutes
im
Schlechten,
ich
habe
ein
paar
Mal
gesündigt
And
I
wouldn't
have
my
drive
if
I
didn't
Und
ich
hätte
meinen
Antrieb
nicht,
wenn
ich
es
nicht
getan
hätte
So
what
now,
I
gotta
give
your
mind
all
the
business
Also,
was
jetzt,
ich
muss
deinem
Verstand
alles
mitteilen,
Süße
If
you
even
care,
oh
well
Wenn
es
dich
überhaupt
interessiert,
na
ja
So
what
now,
I
gotta
give
your
mind
all
the
business
come
on
Also,
was
jetzt,
ich
muss
deinem
Verstand
alles
mitteilen,
komm
schon
I'm
doing
my
thing
Ich
mache
mein
Ding
You're
doing
nothing
Du
machst
nichts
So
come
on,
call
me
crazy
Also
komm
schon,
nenn
mich
verrückt
I
know
you
just
want
to
be
somebody
else
Ich
weiß,
du
willst
nur
jemand
anderes
sein
You
gotta
be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
Du
musst
jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
(Pick
it
up,
pick
it
up)
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
(Schneller,
schneller)
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
zu
sein
Be
somebody
else
just
to
be
somebody,
be
somebody
else
(Yeah)
Jemand
anderes
sein,
nur
um
jemand
zu
sein,
jemand
anderes
sein
(Ja)
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
Ich
laufe
Gefahr,
mit
mir
selbst
zu
sprechen
Cause
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
Denn
ich
laufe
Gefahr,
mit
mir
selbst
zu
sprechen
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
Ich
laufe
Gefahr,
mit
mir
selbst
zu
sprechen
Cause
I
run
the
risk
of
talking
to
myself
every
now
and
then
Denn
ich
laufe
Gefahr,
ab
und
zu
mit
mir
selbst
zu
sprechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sean Grapin
Attention! Feel free to leave feedback.