Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋人たちのクリスマス
Weihnachten der Liebenden
クリスマスだからって欲しいものはあまりないの
Nur
weil
Weihnachten
ist,
gibt
es
nicht
viel,
was
ich
mir
wünsche
欲しいものはたったひとつだけ
Es
gibt
nur
eine
einzige
Sache,
die
ich
will
ツリーの下のプレゼントなんて気にしていないのよ
Die
Geschenke
unter
dem
Baum
kümmern
mich
nicht
あなたが思っている以上にあなたを私だけのものにしたい
Mehr
als
du
vielleicht
denkst,
will
ich
dich
ganz
für
mich
allein
願いが叶いますように
Möge
mein
Wunsch
in
Erfüllung
gehen
クリスマスに欲しいものはあなただけ
Alles,
was
ich
mir
zu
Weihnachten
wünsche,
bist
du
彼女が欲しいものはズバリ「あなた」でした!
Was
sie
will,
ist
ganz
klar:
„Du“!
恋人同士なら、すでに彼は彼女のものになっていると考えるのが普通でしょう。
Normalerweise
würde
man
denken,
dass
er
als
ihr
Geliebter
bereits
ihr
gehört.
それでもなお「あなた」が欲しいと歌っています。
Trotzdem
singt
sie,
dass
sie
„dich“
will.
子どもの頃は、眠い目をこすりながらツリーの下にプレゼントが置かれるのを今か今かと待っていたはずです。
Als
Kind
hat
sie
sicher
mit
müden
Augen
gerieben
und
sehnsüchtig
darauf
gewartet,
dass
Geschenke
unter
den
Baum
gelegt
werden.
でも大人になった今、目の前で魔法のようにプレゼントが出現したとしても彼女は興味がありません。
Aber
jetzt,
als
Erwachsene,
interessiert
es
sie
nicht,
selbst
wenn
Geschenke
wie
durch
Magie
vor
ihren
Augen
erscheinen
würden.
「Want」には「〜が欲しい」という意味がありますが、願望を語るときにも用いられます。
„Want“
bedeutet
zwar
„etwas
wollen/haben
wollen“,
wird
aber
auch
verwendet,
um
einen
Wunsch
auszudrücken.
このセクションの5行目では「want」を使い、彼に対する独占欲を表現しています。
In
Zeile
5 dieses
Abschnitts
wird
„want“
benutzt,
um
ihren
Besitzanspruch
ihm
gegenüber
auszudrücken.
彼に対する執着心は、彼の想像を有に超えるのですね。
Ihre
Fixierung
auf
ihn
übersteigt
wohl
bei
weitem
seine
Vorstellungskraft.
ざっくり言えば「誰にも渡したくない」ということでしょう。
Grob
gesagt
bedeutet
das
wohl
„Ich
will
dich
niemand
anderem
geben“.
とにかく欲しいのは彼だけなのです。
Jedenfalls
ist
er
der
Einzige,
den
sie
will.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.