Boy'z - 跳班生 - translation of the lyrics into German

跳班生 - Boy'ztranslation in German




跳班生
Der Klassenüberspringer
如何能討好你
Wie kann ich dir gefallen?
談情如需獻技
Wenn Liebe Können erfordert,
何妨預約俗套轟烈場地
Warum nicht einen klischeehaften, bombastischen Ort buchen?
如這也算驚喜
Wenn das auch als Überraschung zählt.
試過各種把戲
Habe alle möglichen Tricks versucht.
環遊時空讓你不追逐名利
Durch Zeit und Raum gereist, damit du nicht nach Ruhm und Reichtum strebst.
仍然未慣 突然簡單
Immer noch nicht gewöhnt, plötzlich einfach zu sein.
改變最終折返
Am Ende kehrt die Veränderung doch um.
如何濃情孤單
Wie kann tiefe Zuneigung einsam sein?
仍然平凡的我你覺得不耀眼
Mich, der immer noch gewöhnlich ist, findest du nicht strahlend.
隨便玩玩 讓我治療舊傷患
Nur ein Spielchen, lass mich alte Wunden heilen.
時候已晚 終於逼我揀
Es ist schon spät, zwingt mich endlich zur Wahl.
揀你我亦怕高攀
Wähle ich dich, fürchte ich auch, zu hoch zu greifen.
如何尋回簡單
Wie findet man zur Einfachheit zurück?
嫌繁華浮誇到處有幾多白眼
Ich verabscheue den protzigen Prunk, überall wie viele verächtliche Blicke.
寧願孤單 沒有計劃
Lieber einsam, ohne Plan.
沒有必要被稱讚
Keine Notwendigkeit, gelobt zu werden.
還要不屈居平板 你始終冷淡
Will mich nicht mit Mittelmaß abfinden, doch du bleibst immer kühl.
無謂強迫 好人有限
Zwang ist sinnlos, meine Geduld ist begrenzt.
原來沒有氣派的餐單 吃不慣
Es stellt sich heraus, an ein Menü ohne Stil bist du nicht gewöhnt.
如何贏多一眼
Wie gewinne ich einen weiteren Blick?
明明贏輸有限
Obwohl Sieg und Niederlage begrenzt sind.
然而直到下世 曖昧無限
Doch bis ins nächste Leben ist die Zweideutigkeit grenzenlos.
難跳過這一關
Schwer, diese Hürde zu überspringen.
你有你的尊貴
Du hast deine Vornehmheit.
我有我的俗氣不必再回避
Ich habe meine Gewöhnlichkeit, muss sie nicht länger meiden.
仍然未慣 突然簡單
Immer noch nicht gewöhnt, plötzlich einfach zu sein.
改變最終折返
Am Ende kehrt die Veränderung doch um.
如何濃情孤單
Wie kann tiefe Zuneigung einsam sein?
仍然平凡的我你覺得不耀眼
Mich, der immer noch gewöhnlich ist, findest du nicht strahlend.
隨便玩玩 讓我治療舊傷患
Nur ein Spielchen, lass mich alte Wunden heilen.
時候已晚 終於逼我揀
Es ist schon spät, zwingt mich endlich zur Wahl.
揀你我亦怕高攀
Wähle ich dich, fürchte ich auch, zu hoch zu greifen.
如何尋回簡單
Wie findet man zur Einfachheit zurück?
嫌繁華浮誇到處有幾多白眼
Ich verabscheue den protzigen Prunk, überall wie viele verächtliche Blicke.
寧願孤單 沒有計劃
Lieber einsam, ohne Plan.
沒有必要被稱讚
Keine Notwendigkeit, gelobt zu werden.
還要不屈居平板 你始終冷淡
Will mich nicht mit Mittelmaß abfinden, doch du bleibst immer kühl.
無謂強迫 好人有限
Zwang ist sinnlos, meine Geduld ist begrenzt.
原來沒有氣派的餐單 吃不慣
Es stellt sich heraus, an ein Menü ohne Stil bist du nicht gewöhnt.
我一早見慣 突然自嘆未夠班
Ich bin längst daran gewöhnt, seufze plötzlich, dass ich nicht mithalten kann.
如何濃情孤單
Wie kann tiefe Zuneigung einsam sein?
仍然平凡的我你覺得不耀眼
Mich, der immer noch gewöhnlich ist, findest du nicht strahlend.
隨便玩玩 讓我治療舊傷患
Nur ein Spielchen, lass mich alte Wunden heilen.
時候已晚 終於逼我揀
Es ist schon spät, zwingt mich endlich zur Wahl.
揀你我亦怕高攀
Wähle ich dich, fürchte ich auch, zu hoch zu greifen.
如何尋回簡單
Wie findet man zur Einfachheit zurück?
嫌繁華浮誇到處有幾多白眼
Ich verabscheue den protzigen Prunk, überall wie viele verächtliche Blicke.
寧願孤單 沒有計劃
Lieber einsam, ohne Plan.
沒有必要被稱讚
Keine Notwendigkeit, gelobt zu werden.
還要不屈居平板 你始終冷淡
Will mich nicht mit Mittelmaß abfinden, doch du bleibst immer kühl.
無謂強迫 好人有限
Zwang ist sinnlos, meine Geduld ist begrenzt.
原來沒有氣派的餐單 吃不慣
Offenbar ist ein Menü ohne Stil ungenießbar,
仍然沒有着領太恤衫更搶眼
Und immer noch ist kein Hemd mit Kragen auffällig genug.





Writer(s): Hao Wen Xie, Zhi Xia


Attention! Feel free to leave feedback.