Lyrics and translation Boy'z - 雙打
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boy'z,
Boy'z,
Boy'z...
Boy'z,
Boy'z,
Boy'z...
怪獸一打
日夜與我對打
Монстр
нападает,
сражается
со
мной
день
и
ночь,
每隻烏鴉
盡在螢幕裡跌下
Каждая
ворона
падает
с
экрана,
到處火花
但是我哪會怕它
Всюду
искры,
но
я
не
боюсь,
來讓血魔倒下
Пусть
падёт
Кровавый
Демон.
我與一堆打不死的妖獸
孤單之中激斗
Я
сражаюсь
в
одиночку
с
ордой
неубиваемых
монстров,
勁按交叉交叉的一雙手
拚命救
Неистово
жму
на
"крестик",
отчаянно
пытаясь
спастись,
願我的joystick
真懂得溫柔
Жаль,
что
мой
джойстик
не
умеет
быть
нежным,
伴我轉左退後
從未失手
Он
помогает
мне
уклоняться
и
отступать,
я
никогда
не
промахиваюсь.
誰來伴我打機
誰來伴我闖生死
Кто
составит
мне
компанию
в
игре?
Кто
разделит
со
мной
жизнь
и
смерть?
即使打爆機
也不過當嬉戲
Даже
пройти
игру
до
конца
- всего
лишь
забава,
來陪著我打機
假使跟你一起
Давай
поиграем
вместе,
если
ты
будешь
рядом,
不必高到打不死
哥斯拉
都不避
Мне
не
нужно
быть
неуязвимым,
даже
Годзилла
не
страшен.
怪獸逼真
但是戰況太假
Монстры
реалистичны,
но
битва
слишком
фальшива,
我最孤寡
未及那喪屍瀟洒
Моё
одиночество
хуже
участи
зомби,
那隻妖娃
但願我會愛上它
Хотел
бы
я
влюбиться
в
эту
куклу-монстра,
陪著我走天下
Чтобы
она
следовала
за
мной
по
всему
миру.
我與一堆打不死的妖獸
孤單之中激斗
Я
сражаюсь
в
одиночку
с
ордой
неубиваемых
монстров,
願我身邊可多多一雙手
有沒有
Если
бы
рядом
была
ещё
пара
рук,
在最刺激中找得到溫柔
Найти
бы
нежность
в
пылу
битвы,
在這個
小宇宙
痛快交手
В
этой
маленькой
вселенной,
сражаться
бок
о
бок.
誰來伴我打機
誰來伴我闖生死
Кто
составит
мне
компанию
в
игре?
Кто
разделит
со
мной
жизнь
и
смерть?
即使打爆機
也不過當嬉戲
Даже
пройти
игру
до
конца
- всего
лишь
забава,
來陪著我打機
假使跟你一起
Давай
поиграем
вместе,
если
ты
будешь
рядом,
不必高到打不死
哥斯拉
都不避
Мне
не
нужно
быть
неуязвимым,
даже
Годзилла
не
страшен.
Boy'z,
Boy'z,
Boy'z...
Boy'z,
Boy'z,
Boy'z...
誰來伴我打機
誰來伴我闖生死
Кто
составит
мне
компанию
в
игре?
Кто
разделит
со
мной
жизнь
и
смерть?
不喜歡爆機
我不過喜歡你
Мне
не
нравится
проходить
игры,
мне
просто
нравишься
ты.
來陪著我打機
假使跟你一起
Давай
поиграем
вместе,
если
ты
будешь
рядом,
怎麼輸也輸得起
哥斯拉
都驚奇
Я
переживу
любое
поражение,
даже
Годзилла
удивится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Le Cheng Wu
Album
La La 世界
date of release
09-04-2003
Attention! Feel free to leave feedback.